Por Muhammed Abdelmoteleb
07/09/2005
http://www.islamonline.net/English/In_Depth/ViolenceCausesAlternatives/Articles/topic01/2005/09/01.shtmlEsta es la conclusión del médico británico y comentarista social Theodore Dalrymple en su artículo "Cuando el Islam Breaks Down" (Diario de la ciudad de primavera de 2004), considerado como el mejor artículo periodístico de 2004 por David Brooks del New York Times. Dalrymple fuerza a muchos problemas en su artículo, teniendo ataques al Islam aquí y allá, como mencionar "la intolerancia y rigidez" del Islam y cómo Shakespeare es mucho "más rico y más profundo que el Corán", lo que significa Dalrymple debe haber dominado árabe. Sin embargo, me gustaría centrarme en la dimensión cultural de sus argumentos, que, como se ha demostrado, es una preocupación central y en última instancia socava sus propias conclusiones. Una de las realidades duras puntos Dalrymple cabo es el alto número de niñas paquistaníes musulmanes que ve en su hospital que han intentado suicidarse. Estas chicas, nos dice, se ven obligadas a casarse en Pakistán, y al final se sienten tan desesperados que ven la muerte como la única vía de escape. Este es de hecho una situación profundamente inquietante que necesita ser estudiado y resuelto por la comunidad paquistaní musulmana en el Reino Unido. Sin embargo, Dalrymple echa la culpa de esta situación enfermiza en la puerta del Islam. Él preventiva responde que la gente a menudo señalan que se trata de una cuestión cultural, no una religión. Sin embargo "Punjabi Sikhs también organizar matrimonios: no lo hacen, sin embargo, obligan a los matrimonios consanguíneos como los que tienen lugar desde Madras a Marruecos." Lo mismo puede señalarse para los matrimonios hindúes. Lo que no se puede afirmar, sin embargo, es que el matrimonio forzado que impulsa a las niñas a la desesperación suicida es culpa del Islam. No es una cuestión musulmana o incluso un problema de Pakistán, es una cuestión de clase. Para entender esto, hay que mirar a los patrones de inmigración de los paquistaníes en el Reino Unido y los Estados Unidos. En los años 1950 y 1960, Gran Bretaña invitó trabajadores manuales no cualificados de la Commonwealth para venir a trabajar. La gente venía de Pakistán y Jamaica, entre otros países, y trabajaban como conductores de autobuses y de los trabajadores de la fábrica. La mayoría de estas personas, sobre todo de Pakistán, fueron educados y muchos eran analfabetos incluso en su propio idioma. Obviamente ellos trajeron sus propias costumbres, tanto positivos como negativos, y unos 30 ó 40 años más tarde siguen siendo aislados para que sólo hablan unas pocas palabras de Inglés, mientras que algunos no hablan en absoluto. Aunque la segunda y tercera generaciones no van a estudiar en la universidad, la investigación educativa muestra que los alumnos que realizan las peores escuelas en el Reino Unido son de origen paquistaní y bengalí.En contraste, la mayoría de los paquistaníes que emigraron a los Estados Unidos lo hicieron por razones académicas a ocupar un puesto en una universidad o para seguir un doctorado, por lo que la comunidad que ha surgido no es muy diferente. Dalrymple también menciona una chica paquistaní musulmán que fue impedido de ir a la universidad para estudiar periodismo como prueba del atraso de los musulmanes y el Islam. Si se trata de un problema de los musulmanes o de Pakistán, ¿por qué es que las niñas paquistaníes musulmanes en los Estados Unidos no están en una situación similar? ¿Por qué es que en cambio se va a la universidad en grandes números para estudiar una maestría o un doctorado? Como profesor en el Reino Unido, que tenía que contrarrestar estos argumentos de mis compañeros no musulmanes. A juzgar al Islam por las acciones de los musulmanes paquistaníes en Gran Bretaña es como mirar una comunidad de migrantes de gente blanca de clase trabajadora del Reino Unido y, a juzgar cristianismo por sus acciones. Dalrymple se aplica la misma lógica a los niños paquistaníes en su ciudad, quejándose de la forma en que llevan y venden la heroína ("un hábito casi desconocido entre sus Sikh y contemporáneos hindúes"), llenar las cárceles del país, tomar esposas musulmanas como "esclavos domésticos" y los blancos que trabajan chicas de clase como "concubinas". Islam, por lo tanto, no tiene "ninguna mejora o efecto de inhibición de la conducta de los jóvenes musulmanes [la] ciudad." Debido a esto, de acuerdo con Dalrymple, hay algo intrínsecamente malo en el Islam. Si sólo se volvía su mirada a través del Atlántico a mirar la condición de jóvenes musulmanes allí. Vería que el Islam tiene un efecto positivo en ellos y ellos oran, leen el Corán y no comer carne halal, a diferencia de lo que menciona acerca de los musulmanes británicos prisiones revestimiento jóvenes en todo el Reino Unido. Sin embargo, la alienación social que Dalrymple analiza, junto con una interpretación distorsionada del Islam, tuvo asesinas, terribles resultados con los ataques terroristas del 7 de julio en Londres, en la que más de 50 personas murieron y más de 200 heridos. Tres de los atacantes suicidas eran jóvenes británicos musulmanes de Pakistán, uno era un converso de Jamaica. (Jamaicanos británico convertido al Islam, según Dalrymple, para vengarse de la sociedad británica: "Responde a la necesidad de una excusa para ir directamente, aunque no al mismo tiempo, rindiéndose a la moralidad de una sociedad que creen que los ha ofendido profundamente." Me pregunto cuántos conversos Jamaica Dalrymple entrevistado antes de llegar a esa conclusión? ¿Y conversos blancos?) Dado que esta atrocidad horrorosa, los periódicos han estado llenos de artículos de opinión sobre las razones que convirtieron a estos jóvenes británicos en terroristas. Un escritor fue tan lejos como para decir que la "bomba suicida real es el multiculturalismo" (Marcos Steyn, "una victoria para multiculti sobre el sentido común," The Daily Telegraph, 19 de julio 2005). El escritor tiene un punto, pero el problema no es el multiculturalismo en sí, sino su fracaso en el Reino Unido. Una semana después de los atentados de Londres, asistí a la oración del viernes en la más reciente, la mezquita más grande de Oxford. Yo no entendía una palabra de lo que se decía, ya que el sermón fue en Urdu. Alguien le entregó el imam de una denuncia de dos frases de los ataques, que debería haber leído algo así como: "Nosotros, como musulmanes condenamos los ataques terroristas del 7 de julio. El Islam prohíbe la matanza de civiles inocentes. "Sin embargo, Inglés del imam era tan pobre y su acento tan espeso que renunció a la mitad de la lectura de la declaración. Al salir de la mezquita, vi a jóvenes musulmanes británicos conocedores repartiendo folletos de Hizb ut-Tahrir (un partido islamista radical). El problema se manifestó allí. Esta fue la misma decisión que yo había crecido en mi pequeña ciudad en el Reino Unido: la mezquita de habla urdu con su imam de una aldea paquistaní o de los árabes y musulmanes de habla Inglés británicos afiliados a Hizb ut-Tahrir. Obviamente hay más en el problema. ¿Por qué, por ejemplo, tienen radicales como Omar Bakri Mohamed y Abu Hamza han permitido glorificar abiertamente actos de terrorismo? ¿Por qué alguien tan peligroso como Abu Qatada fue liberado de la prisión de alta seguridad de Belmarsh? En su amor declarado por la libertad y la libertad de expresión, el gobierno británico ha dado a estas voces de una plataforma y se ha creado un caldo de cultivo para los jóvenes impresionables a ser influenciados. Sólo que ahora, a raíz de los ataques es algo que se está haciendo sobre este problema. Pero el fracaso de los imanes y mezquitas, debido al patrón de inmigración británica de no hablan inglés, principalmente sin educación, es parte del problema. Estoy seguro de que se sentirá impulsado a encontrar un sermón del viernes en Estados Unidos que no estaba en Inglés, por desgracia, lo contrario es cierto en el Reino Unido. He experimentado esta situación íntimamente mientras enseñaba en el Reino Unido. Muchos de mis alumnos eran adolescentes paquistaníes que vivían en una "aldea paquistaní" en el país y en un mundo completamente diferente en la escuela. Muchos de los chicos jóvenes aspiraban a ser como Ali G (irónicamente, Sacha Baron Cohen, el actor que interpreta a Ali G, es un graduado de Cambridge blanca que satiriza la crisis de identidad de los jóvenes paquistaníes) o 2 Pac. Más preocupante aún, algunos estudiantes tenían OBL (Osama bin Laden) escrito en sus libros de texto. Niñas pakistaníes en clase eran o muy tímido e inarticulado, o de lo fuerte y temerario. Una niña en la escuela fue la alegría de montar en el coche de su novio con su amiga y sufrió un accidente casi fatal, para sorpresa de los profesores, en lugar de mostrar preocupación por su hija, el padre de la niña la repudió. Salir de la escuela no suele proporcionar nuevas oportunidades a excepción de desempleo para los niños y la maternidad temprana en un matrimonio con alguien de Pakistán para las chicas. Así que no tiene, como se afirma Theodore Dalrymple, ha sido una avería. Sin embargo, este desglose ha sido localizado en la comunidad musulmana británica. Dos generaciones en y el nivel de desempleo y el número de musulmanes británicos que salen de las escuelas sin titulación sigue siendo alta. A preocupantemente alto porcentaje de musulmanes británicos están implicados en el crimen. Hay todavía tiene que emerger una identidad musulmana británica generalizada, de hecho Hizb ut-Tahrir se ha pronunciado en contra de esa idea, con el argumento de que somos musulmanes que viven en Gran Bretaña, no los musulmanes británicos. Esta actitud no hace más que crear más confusión y la alienación. Dalrymple cree que la culpa la tiene el Islam, un examen más detallado muestra las razones para ser más complejo. ** Muhammed Abdelmoteleb es la cabeza de Inglés en una escuela internacional de El Cairo. Él es un graduado de ambos la Universidad de Gales, Cardiff, y la Universidad de Cambridge y ha sido colaborador de Q-News, la revista británica musulmana. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario