Alan Jones
Cultura Islámica de 1998, Tomo LXXII, No. 4, pp 95-103.
© Cultura Islámica, Todos los derechos reservados.
Ahora es de más de cuarenta años desde que vine por primera vez a través de la información acerca de los papiros conocidos como PERF 558 , un documento griego y árabe bilingüe de Ihnas (conocido en griego como Herakleopolis) en el Alto Egipto. Me pregunté entonces en el fracaso general en reconocer la importancia central del documento, y con los años ha crecido mi asombro.
PERF 558 es sólo uno de un grupo crucial de veintidós papiros de Egipto, escrito principalmente en griego, pero con un extraño en griego y árabe, y que data de la época AH 22-57, que encontró su camino en el siglo XIX en el Erzherzog Rainer Colección de Papiros en Viena. * Su autenticidad nunca ha sido cuestionada, ni puedo ver ninguna base válida para tal desafío. La riqueza de detalles circunstanciales que contienen es tal que sólo pueden provenir del período indicado. Los pequeños detalles que encontramos en ellos simplemente no han estado a disposición de cualquiera que escriba en cualquier etapa posterior de la historia. †
Todo el grupo ha tenido la atención de algunos Papyrologists, sobre todo Adolf Grohmann, y de algunos de los interesados en la pronta administración musulmana de Egipto, [1] pero real, la atención parece haberse detenido allí. Sospecho que parte del problema radica en el hecho de que Caetani no parece haber sido consciente de PERF 558 cuando se compiló el volumen 4 del Annali , a pesar de que sabía de los demás en el grupo. [2] Es probablemente como resultado de esto que PERF 558 sólo se menciona de vez en cuando en los escritos históricos más generales por los estudiosos occidentales, y sólo de pasada, por ejemplo, en las notas al pie de Crone y Cook en Hagarism[3] y por Hoyland de ver el Islam como otros lo vieron . [4] Las referencias en las fuentes musulmanas son aún más raros. [5] Sin embargo, como espero que este breve artículo le mostrará, debe ser bien conocido por todos los interesados en la primera Islam.
El primer examen serio de PERF 558 se encuentra en el Corpus Papyrorum Archiducis Rainer , III I, pt. 2, [6] publicada en Viena en 1923-1924, editado por Adolf Grohmann. Sin embargo, fue otra obra de Grohmann publicado en 1932 que hizo que el documento sea más accesible. Esta fue su Aperçu de papyrologie arabe , publicado en El Cairo. [7] Fue a través de la Aperçu que primero hice mi relación con PERF 558 .Transcripciones y traducciones de ambos las versiones en árabe y griego Grohmann 's son un modelo en su género, aunque uno podría preguntarse un par de sus lecturas. La placa de fax, sin embargo, es difícilmente legible. Placas posteriores fueron mejores, [8] pero la representación más legible del texto original en árabe es un rastreo por Beatrice Gruendler en el desarrollo de las escrituras árabes , [9] al que me remito a aquellos que deseen tener una idea de cómo el aspecto original. El tema de los textos de los papiros es mundano. Es simplemente el reconocimiento de la requisición de sesenta y cinco ovejas de Herakleopolis por las fuerzas dirigidas por Abd-Allah b. Jabir, ** para ser deducidos los impuestos del año. Se ha sugerido que la versión griega fue escrito por primera vez, pero esto es en absoluto cierto. El griego ocupa las líneas 1-3 y media de la línea 5 (5a) en el recto , y también hay una línea en el verso . El árabe ocupa la línea 4, la mitad de la línea 5 (5b) y las líneas 6-8 en el recto . El árabe no es una traducción directa del griego, pero el núcleo de los contenidos es el mismo en ambas versiones. La versión griega se refiere a los invasores árabes como magaritai (es decir, muhayirun ). [10] A pesar de su edad PERF 558 es relativamente fácil de leer. Hay dos razones para esto: está escrito en una escritura cursiva clara, y que contiene una pizca justa de puntos . *** Como se verá, hay formas de puntos de seis letras [ jim , kha ' , dhal , za ' , shin y monja , todos los cuales también se encuentran sin puntos], hay algunas vocales largas [ a , i y u son todos los que se encuentran, aunque una se omite con mayor frecuencia], y hay algunos ejemplos de alif maqsurah .
En la siguiente transcripción de una línea debajo de una carta se ha usado para indicar que la carta tiene ningún punto en el original. La transcripción también utiliza las siguientes señales no estándar, para permitir que todas las cartas para ser representados por un único carácter y evitar el uso de signos diacríticos que podría fusionarse con el subrayado:
Q = tha ' $ shin = G = ghayn
H = ha ' S = s ad h = ha '
C = kha ' t = t a ' O = ta 'Marbu t ah. ‡
d = dhal E = `ayn A se usa para transcribir alif .
[] Envolvente una adición.
[4] B smallh ALRHMN ALRH Y M h d A MA A Cd EBD ALH
[5b] A B N J [A] B R W-A S H [A] B -h MN AL J ZR MN Ahn [A] S Un Cd NA
[6] MN C LY FO T DRQ A B N A B W QY R ALA S T R W-MN
C LYFO A S t FR A B N A B W QY R ALAKBR C MS Y N $ A O
[7] MN ALJZR W-XMS E R $ O $ A S A C RY A J ZRhA A S H [A] B
S F NH WK T [A] 'B h W Q Q LA [`] h F Y
[8] $ hR JM [A] DY AL-AWLY MN SN S A Q NTYN NOSOTROS $ R Y N WK TB ABN HD Y D W
En el nombre del Dios Misericordioso, Compasivo. Estos son los animales para el sacrificio que 'Abd-Allah ibn Jabir y sus compañeros tomaron de Ihnas: § que tomamos de los representantes de Theodor [Akios], á el hijo mayor de Abukir, y por el representante de [Cr] istofor [ os], á el hijo menor de Abukir, cincuenta ovejas de los animales de masacre y otros quince ovejas, que fueron masacrados por los hombres en sus naves, ∞ a su caballería y su infantería en el mes Jumada I del año Twenty-Two . El escriba era Ibn Hadid. § §
Aunque el contenido principal del documento no puede ser descrito como algo vital, sino a las ovejas y de la fuerza expedicionaria, la versión en árabe contiene dos funciones que son de importancia excepcional. El primero es la secuencia de comandos que se utiliza, y la segunda es que se indica la fecha como el año 22 AH.
El año 22 es el primer año islámico para que los documentos obsoletos escritos en árabe sobrevivir, y sólo hay dos de ellos: P Berol 15002, [11] que es lamentablemente fragmentaria y PERF 558 , el primer documento árabe completo del musulmán era.
Las características ortográficas ¥ de PERF 558 expuestas serían de gran interés en cualquier momento durante el primer siglo, pero el anterior a la fecha más importante que llegar a ser. Además, la forma en que se utilizan en PERF 558 indica que son muy poco probable que sea un nuevo desarrollo. Gruendler resume la posición de manera sucinta: ". Por lo tanto, la primera influencia cursiva se debe esperar varias décadas antes" [12] El hecho de que se puede remontar de nuevo a AH 22 y medio anteriores de que la opinión tradicional de que estas características ortográficas datan del período cuando al- H Ajjaj ibn Yusuf fue gobernador de Iraq (694-714) ¤ no puede ser correcta. Este punto de vista tradicional se encuentra perfectamente para nosotros en Hitti, Historia de los árabes , p. 219:
Él [al- H Ajjaj] ha contribuido al desarrollo de marcas diacríticas en la ortografía árabe para distinguir esas cartas escritas de manera similar como ba ' , ta ' , y tha ' , dal y lentejas , y para la adaptación del siríaco de signos vocálicos, d amma (u), fatha (a) y kasra (i), insertados por encima y por debajo de las consonantes. En esta reforma ortográfica se le solicite por el deseo de evitar errores en la recitación de los textos sagrados, de los cuales, evidentemente preparado una revisión crítica.
En la prueba de PERF 558 y otros papiros, gran parte del párrafo anterior es engañosa y debe ser desechado. El uso de signos para las vocales cortas parece haber sido nueva, pero esto no puede haber sido el caso con las otras características, que deben haber estado a disposición de los primeros escribas del Corán (si se usaron o no).
Una posible explicación puede ser que los estilos menos cursiva que la exhibida en PERF 558 se utilizaron para la redacción del Corán, y que salpican no disponen de estos, pero la mayoría de los que al-Hajjaj podría haber insistido en que era la recuperación y el uso regular de las características anteriores.
Esta combinación de fecha y secuencia de comandos sería bastante notable en sí mismo, pero el papiro sin embargo, tiene otra pepita de información inestimable. La versión griega tiene su propia fecha bizantina [13] en la línea 5a del recto del papiro. Esto tiene la forma: "30 Pharmouthi del año indicción 1". Estas fechas se encuentran comúnmente en los papiros griegos, y de hecho hay una media docena de otros documentos en el grupo de Papyrus Erzherzog Rainer que tengan fechas de convocación del período 642-43 AD. [14] El único problema es que el ciclo indicción es relativamente se necesita uno corto, de quince años, y por lo tanto mucho cuidado en la elaboración de la fecha adecuada en la era cristiana. Grohmann salió "30 Pharmouthi del año indicción 1" para ser 25 de abril, 643 AD
La fecha se ajusta con dos de las tablas de conversión más comúnmente disponibles: los de Caetani [15] y de Freeman-Grenville. ¥ ¥ Hacen que el último día de Jumada me comparo con 26 de abril, 643 AD Dada la inevitabilidad virtual imprecisiones de las citas en el periodo, el ajuste es muy bueno. ¤ ¤
* Los códigos de referencia para estos papiros provienen del catálogo de la Colección de Papiros Erzherzog Rainer elaborado por J. von Karabacek y otros inl Viena en 1894. Los papiros, numerados 552 a 573 en el catálogo, ahora forman parte de las colecciones de la Österreichische Nationalbibliothek.
† No sé de nadie que haya sugerido que los papiros podría tener algún origen de plazo o sugerido que la datación por carbono u otras pruebas científicas pueden aplicar. Por mi parte, confío en que las pruebas científicas confirmarían la edad de los papiros.
** Abd-Allah ibn Jabir se conoce sólo de los papiros. Él se refiere el PERF 555, 556, 558, 559 y 561. Ver Caetani, Annali , 4, AH 21, párr. 99; Caetani y Gabrieli, Onomasticon arábiga , 2, entrada 11436.
*** Hay dieciséis cartas de puntos ordinarios. Además, en la línea 7 del alif de A S H [A] B está precedido por un punto. Hay un caso similar en una inscripción de fecha 80 AH. (Ver Gruendler, op. cit. , pp 32 y 18.) Ambos ejemplos pueden indicar hamzah . Hamzah también puede estar al acecho en el clúster WK T [A] 'B h en la línea 7, que tiene un pico que podría considerarse a ser una ya ' o el portador de una hamzah . Las probabilidades son un poco más a favor de un portador, como se podría esperar un aumento similar en el siguiente grupo WQ Q LA ['] h si ya ' estaban destinados. Esta posible indicación de hamzah debe seguir siendo incierto.
‡ De los ta 'Marbu t ah de los últimos tiempos hay por supuesto ninguna señal; última ha ' se emplea cuando es necesario.
§ Literalmente "Esto es lo que 'Abd-Allah ibn Jabir y sus compañeros tomaron de lhnas de los animales para el sacrificio."
á La traducción da el nombre de formas recuperables de la versión griega, que puede ser traducido como:
Recto
1. En el nombre de Dios. [Del] Amir Abd-Allah le Christophor [os y] Theodor [Akios], pagarchs de Herakle [opolis],
2. Me he tomado de usted con el fin de alimentar a los sarracenos que están conmigo en Herakle [opolis] 65 ovejas (sesenta y
3. cinco y no más), y he tenido el presente documento por escrito para aclarar esto.
5a Escrito por mí, Ionnes, no [rio] y off [icial], 30 días del mes de Pharmouthi del ind [iction años] 1.
Verso
1. Documento sobre ovejas dado al muhajirun (griego magaritai ) y otros [nuevo] llegadas, para el pago de los impuestos de la Ind [iction años] 1.
§ § El nombre de Ibn H adid es seguido por otro waw, cuya importación no está claro, aunque hay paralelismos en las inscripciones Safaitic.
¥ Las características ortográficas se pueden ver en otros papiros temprano, incluyendo P Berol 15002, pero están en su más clara en el P558.
¤ Al- H Ajjaj ibn Yusuf ( c . AD 661-714) se acredita generalmente con la mejora de la grafía utilizada para escribir el Corán (Véase, por ejemplo, Nöldeke, Geschichte des Qorans , 3, páginas 260 y siguientes) . Es posible que la base de que esto era sólo una de las facetas de su búsqueda general de estabilidad en todos los ámbitos de la vida, pero él parece haber seguido el tema con su vigor habitual. Quería que el nuevo texto para sustituir cualquier otro , y parece haber tenido éxito. En un puñado de lecturas que parece ser su preferencia en lugar de la del `recensión Uthmanic que ha prevalecido (véase Ibn Abi Dawud, Kitab al-Ma s un h si , ed. A.Jeffery, pp 117-118 )).
¥ ¥ Freeman-Grenville, tablas, hojas de la OIMT al lector a resolver esto, así que puede ser errónea.
¤ ¤ Si bien estas tablas como los producidos por Caetani y Freeman-Grenville y otros pueden tener una certeza falsa (y esto es tal vez más aún con las últimas versiones en CD-ROM), parece que no es probable que sean muy lejos .
Notas finales
[1] Véase, por ejemplo, Kosei Morimoto, " La fiscalidad en Egipto bajo la conquista árabe , " Orient (Tokyo) 15 (1979), páginas 71-99, y la Administración Fiscal de Egipto en el período islámico temprano (Kyoto, 1981), aunque el énfasis está en otros documentos. Uno podría haber esperado algo útil en la revisión de la de Butler de Frazer conquista árabe de Egipto (AJ Butler, de la conquista árabe de Egipto , segunda edición revisada por PM Frazer, Oxford, 1978), pero a pesar de las notas introductorias de Frazer tienen una razonablemente buena sección sobre la papiros pruebas (pp. lxxvi-lxxxiii), PERF 558 no se aborda.
[2] Publicado en 1911. Caetani era consciente de PERF 555, 556, 559 y 561.
[3] P. Crone y M. Cook, Hagarism (Cambridge, 1977), p.157.
[4] R. Hoyland, ver el Islam como otros lo vieron, Estudios de la Antigüedad tardía y temprana Islam , 13 (Princeton, 1997), p. 688.
[5] Los dos que he visto están en obras aún en estudio para su publicación.
[6] Corpus Papyrorum Archiducis Raineri III, Serie I Arabica , Pt. 2, XXI-XXVI (Viena, 1923-1924).
[7] A. Grohmann, " Aperçu de papyrologie arabe ", Études de papyrologie , I, Société Royale égyptienne de papyrologie (El Cairo, 1932), pp.41-43 y la placa IX.
[8] Véase N. Abbott, The Rise of the Escritura Árabe del Norte (Chicago, 1939), placa IV, A. Grohmann, el mundo del árabe Papiros . (El Cairo, 1952), páginas 113 a 115 y la placa 11 Idem , Arabische Chronologie. Arabische Papyruskunde , 91 n º 1 y la placa de 11,1. Handbuch der Orientalistik, Abt. l, Erg. Bd.. II, 1 (Leiden / Köln, 1966).
[9] B. Gruendler, El Desarrollo de las escrituras árabes , semitas serie Harvard, no.43 (Harvard, 1993).
[10] Las discusiones más completas del término griego, de los cuales hay variantes ortográficas, se encuentran en P. Crone y M. Cook, Hagarism , passim .
[11] Este papiro se encuentra ahora en el Staatsbibliothek en Berlín.
[12] El desarrollo de las escrituras árabes , p. 135.
[13] Para obtener información detallada sobre la cronología bizantina y en particular sobre los ciclos de convocación, vea V. Grumel, La chronologie bizantino (París, 1958). Agradezco al Dr. James Howard-Johnston de Corpus Christi College de Oxford, por llamar mi atención sobre este invaluable trabajo.
[14] PERF 553 (enero-febrero de 642), 564 (19 de julio de 642), 555 (26 de diciembre de 642), 554 (25 de febrero de 643), 559 (1 de junio de 643), 561 (29 de noviembre de 643).
[15] Caetani, Annali , 4, 674.
No hay comentarios:
Publicar un comentario