StatCounter

sábado, 15 de marzo de 2014

Profeta Muhammad (sws) en el budismo Escrituras : La voz de Maitreya



Extraído del libro: Muhammad en el budismo Escrituras
AH Vidyarthi y U. Ali

"Asanga respondió:" ......... La exquisita voz del Bodhisattva (Maitreya) es suave y puro y refinado, los que oyen nunca se cansa: los que escuchan nunca están saciados. '"(Si-Yu -Ki vol. IP 229.)
Si Jesús era el Buda Maitreya que debe poseer una voz tan exquisita. No hay evidencia en los evangelios para demostrar que Jesús tenía una voz suave, puro y refinado. Por lo tanto Jesús no puede ser el Buda Maitreya.Shankaracharya también no poseía una voz.
Mohammed tenía una voz. Sus contemporáneos fueron testigos de este efecto
1. "Bara relata: -". Escuché el apóstol de Dios recitación (del capítulo) La Fig and Olive, durante la noche (la oración), y yo nunca vi a un hombre que recita más dulce voz o mejor que él '"(B. Vol.. IP 107.)
2. "Abu Hurera relata: -". El apóstol de Dios dijo, Dios escucha nada con tanto amor como Él escucha al profeta de la dulce voz que lee el Corán con una voz sonora '. ". (M. Vol. 11 P. 816)
3. "Aisha relata: -" El apóstol de Dios hablaría de tal manera que un contador de si le gustaba, podía contar con (sus) palabras. '"(B. Vol. II P. 131...)
4. "Aisha relata: -" El apóstol de Dios no iba a hablar a toda prisa como usted lo hace, pero hablaba un discurso tan decisivo y claro que un hombre sentado cerca podría aprender de memoria. '"(T. Vol II p.. 553)
5. "Anas hijo de Malik relata: -". El apóstol de Dios no era un Sayer de malas palabras, o un hablador de indecencias o un cursor "(.. B. Vol 1,11 P. 129)
6. "Aisha relata: -" .......... él (el Profeta) me dijo: ¡Oh Aisha, ¿alguna vez has visto a mí hablando de una manera descortés De cierto, de todos los hombres más bajos del rango en el? ojos de Dios, será el hombre cuya compañía la gente evita a causa del temor a la maldad de la lengua y los abusos. '"(Ta. vol. VI. P. 209. B. y M. comillas.)
7. "Abdallah, hijo de Amr relata: -" El apóstol de Dios no tenía la costumbre de hablar de una manera poco caballerosa, y ni él habló palabras indecentes intencionadamente, y él solía decir, yo soy el mejor de las maneras en medio de ti. ' "(B. vol. II. P. 131)
8. "Ibn Abbas relata: -". ....... Zemad dijo: Este hombre (el profeta) ha alcanzado el fondo del océano de la elocuencia "(.. M. Vol. II P. 874)
El profeta estaba bajo mandato divino en el uso de un lenguaje cortés durante toda su carrera: -
"Invitar a los hombres, al camino de tu Señor, por la sabiduría y la exhortación leve, y discutir con ellos de la manera más condescendiente." (El Corán XVI. P. 270.)
"Su discurso ordinario era grave y sentencioso, lleno de esos aforismos y apólogos tan popular entre los árabes, a veces que estaba emocionado y elocuente, y su elocuencia fue ayudado por una voz musical y sonora" (Irving. P. 231). Existe evidencia en el Corán que el profeta estaba bajo mandato Divino para recitar el Corán con una voz pura y sonora: -
"Y repetir el Corán con una voz sonora distinta." (LXXIII P. 557)
"La Voz" es a veces sinónimo de "lenguaje". No hay evidencia en los evangelios para demostrar que Jesús nunca escribió sus enseñanzas. De sus enseñanzas lo que está disponible para nosotros no son las mismas palabras de Jesús, pero lo que es una secta de cristianos considera que las enseñanzas del maestro (Lucas 1:1-4). Eso también es una fracción muy pequeña de lo que Jesús enseñó e hizo (Juan 21:25; Lucas 1. 1-4). Y esto también no se encuentra disponible en el idioma que Jesús hablaba "San Mateo escribió su Evangelio en hebreo." (Los Cuatro Evangelios por WWHow.DD). Los estudiosos saben que el hebreo no era la lengua hablada por los Judios en los tiempos de Jesús. Sin embargo, "el evangelio hebreo original se perdió en los primeros tiempos." (Ibid.) "San Marcos escribió su Evangelio en griego," (Ibid) "San Lucas escribió su evangelio en griego," (Ibid) y San Juan de Evangelio fue escrito en griego "(Ibid) No hay evidencia en los evangelios que Jesús enseñó en griego Por lo tanto, no es posible;... para emitir un juicio sobre la pureza y refineness del lenguaje utilizado por Jesús.
Shankaracharya escribió sus obras en sánscrito. Lo que él enseñó que debe haber sido en el lenguaje hablado. por el pueblo de la India en ese momento, y se pierde para siempre. Ciertamente sánscrito no era el idioma hablado de la gente de la India en ese momento.
Mohammed, por otra parte, hablaba árabe, y se enseña en árabe, que era la lengua de la gente en ese momento. Él consiguió sus enseñanzas registró en su tiempo de vida en árabe. El Corán afirma que fue revelado en perspicua árabe: -
1. "Esta en el que el Corán está escrito en árabe es la lengua perspicaz." (XVI. P. 267)
2. "Así hemos hecho descender (este libro, el ser) un ejemplar del Corán en la lengua árabe." (P.313 XX.)
3. "Esta es una revelación del más Misericordioso, un libro los versos de lo cual están claramente explicado, un Corán árabe." (XLI. P. 463.)
4. "HM Por el libro perspicaz; cierto Hemos ordenado el mismo un Corán árabe, para que entendáis, sino que (es) ciertamente (escrito) en el libro original, (mantenido) con nosotros, (ser) sublime y llena de Wis- dom ".(Xliii. P. 473.)
5. "Mientras que el libro de Moisés (fue revelado) antes (el Corán, a ser) una guía y misericordia, y esto (es) un libro que confirma (el mismo, entregado) en la lengua árabe; para denunciar las amenazas a los que han actúan injustamente, y dar buenas nuevas a los hacedores de justicia ". (Xlvi. P. 485.)
De los pasajes anteriores, está claro que el Corán fue entregado en árabe. La palabra significa en árabe "puro y refinado": -
(A)
1. La palabra árabe está conectado con "Araba. Habló sin incorrección. A-Rabun, significa, cometer ningún error en el habla, (K, T, A :) y expresar el significado claramente, claramente claramente o perspicazmente, por las palabras." (Árabe Inglés Lexicon por Lane libro IP 1902.)
2. "Katadah dice que la tribu de Kuresh utiliza para sacrificar o seleccionar lo que más excelentes en los dialectos de los árabes, de modo que su dialecto se convirtió en el más excelente de todos y por lo tanto el Kuran se reveló en ese dialecto." (Ibíd P. 1994.)
El Corán da claramente que no se entregó en una lengua sin nombre o bárbara: -
1. "Nosotros (también) sabemos que se suele decir, en verdad, una (cierta) el hombre le enseña (para redactar el Corán.) La lengua de (la persona) a quien se inclinan, es una extranjera (lengua), pero esto, (en el que el Corán está escrito) es la lengua árabe perspicaz ". (XVI. P. 267.)
2 "Si hubiéramos revelado (el Corán) en un idioma extranjero, tenían seguramente dicho, menos que los signos de la misma se explicarán claramente, (no vamos a recibir el mismo :) (el libro está escrito en) una lengua extranjera, y ( la persona a quien se dirige) un árabe? " (XLI. P. 467.)
La palabra "extranjero" es la traducción de la palabra "Ajami". "La palabra Ajami que se utiliza aquí significa cualquier idioma extranjero o bárbara en general" (traducción de Venta del Corán P. 268 Foot Note). La palabra Ajami está conectado con "Ajamatun", que significa "él tenía una impotencia o impedimento, o una dificultad en su discurso, o la articulación ........ una falta de claridad, perspicuousness, la diferenciación, la castidad .... ...... en la misma (MSB). " (Árabe Inglés Lexicon por Lane. Book IP 1966.)
La palabra en el original para el árabe es "Urbean" (XLIII.3.), Que no es más que "Urbano", que significa "cortés; civil; educado." La palabra árabe es de "Al-arab", que significa "los habitantes de las ciudades o pueblos grandes, (SAOK)." (Los textos en árabe Inglés Lexicon por Lane. Book IP 1993)
La lengua del Corán es fácil, sin ningún tipo de perversidad, y es perspicaz. El propio Corán da esta salida: -
(A) "En verdad hemos hecho que el Corán fácil para tu lengua." (XIX P. 304.)
(B) "Estos son los signos del libro perspicaz." (XII. P. 324.)
(C) 1. "Alabado sea a Dios quien ha hecho descender" a su siervo el libro (el Corán), y no la ha insertado en ella tortuosidad. " (Xviii. P. 244.)
2. "Un Corán en árabe, en el que no hay perversidad." (Xxxix. P. 451)
El Corán da muy claramente lo que es requerido por las palabras de Asanga es todo lo cumplido en el libro: -
"Ciertamente (el Corán) es una advertencia y el que está dispuesto retuvo la misma (por escrito) en. Volúmenes, honorable alta y pura." (LXXX. P. 570.)
Vale la pena señalar que la palabra Corán significa "no más de una lectura o una recitación." (Traducción de Venta del Corán P. 224. Escuadra Nota 12)
Ahora nos dirigimos a otro punto mencionado en las palabras de Asanga. Existe evidencia en el Corán que los que oyeron el profeta recitar el Corán fueron seducir a un grado extraordinario. Esto llevó a los creyentes a declarar en una pieza de la hechicería.
"Los incrédulos dicen: Esto es manifiesta magia." (XP 199.) Es un hecho que los que oyeron "el profeta recitar el Corán nunca se sacia. El mundo musulmán todavía se siente encantada y insaciable siempre que el Corán es recitado correctamente. Es un hecho significativo que de las escrituras del mundo es solo el Corán, el Corán muy original, que se recita por el mayor número de seres humanos. Ninguna escritura en el original como el expuesto por un número tan grande de los seres humanos como el Corán. Los musulmanes y los no creyentes, ambos eran conscientes de que la lectura del Corán por el profeta deleitó a la gente mucho. Los creyentes tenían una razón propia para explicar esto, porque según ellos el Corán era una composición poética y el profeta fue un poeta. El Corán niega
"No hemos enseñado (Mohammed) el arte de la poesía, ni es conveniente para él (ser poeta). Este libro no es otro que una amonestación (de Dios) y un Corán perspicaz, que le puede advertir que es viviendo. (XXVI, P. 35.)
Ahora Citamos algunas opiniones de algunos de los eminentes estudiosos acerca de la belleza y el refinamiento de la lengua utilizada en el Corán, y el estilo de la entrega del profeta: -
1. "El Corán está permitida universalmente a escribirse con la máxima elegancia y pureza del idioma, en el dialecto de la tribu de Koreish, la más noble y cortés de los árabes, pero con algo de mezcla, aunque muy rara vez, de otros dialectos. Es declaradamente el estándar de la lengua árabe, y como el más ortodoxo creen, y son impartidos por el libro en sí, inimitable por cualquier pluma humana ........ y por lo tanto, insistieron en que un milagro permanente, mayor que la elevación de los muertos, y por sí sola suficiente para convencer al mundo de su original, divino.
"Y a este milagro apeló Mohammed para la confirmación de su misión, desafiando públicamente los hombres más elocuentes en Arabia, que era en ese momento cuenta con miles cuyo único estudio y ambición era sobresalir en la elegancia de estilo y composición, a producir un solo capítulo que podría ser comparado con él. Voy a mencionar solo un ejemplo, de varios para mostrar que este libro fue muy admirado por la belleza de su composición por aquellos que han de ser haber sido jueces competentes. Un poema de Labid Ebn Rabia, uno de los mayores ingenios de Arabia en la época de Muhammad, que se fija en las puertas del templo de La Meca, un honor permitido a nadie más que a las actuaciones más estimados, ninguno de los otros poetas ofrecen osó alguno lo propio en la competencia con ella. Pero el segundo capítulo del Corán que se fija por ella poco después, el propio Labid (entonces un idólatra) en la lectura de los primeros versos solamente, embargó la admiración e inmediatamente profeso la religión enseñada por tanto, declarar que tales palabras podrían proceder de sólo una persona inspirada. Esta Labid fue después de un gran servicio a Muhammad, por escrito las respuestas a las sátiras e invectivas que se hicieron sobre él, sobre su religión por los infieles ............
"El estilo del Corán es generalmente hermosa y fluida, sobre todo cuando se imita la forma profética y frases de las Escrituras. Es conciso y, a menudo oscuro, adornado con figuras audaces después del gusto oriental, y amenizado con expresiones sentenciosas, y en muchos lugares, sobre todo cuando se describen la majestad y atributos de Dios, sublime y magnífico, de los cuales el lector no puede dejar de observar varios casos, aunque no debe imaginarse la traducción aparece el original, a pesar de mis esfuerzos por hacer justicia.
"A pesar de que puede escribir en prosa sin embargo, las sentencias generalmente concluyen en una canción larga y continuada, por el bien de los que el sentido es a menudo interrumpido, y las repeticiones innecesarias hechas con demasiada frecuencia, que aparecen más ridículo en una traducción, donde el ornamento, como que es, por cuya causa se hicieron, no se puede percibir. Sin embargo, los árabes son tan poderosamente encantados con este tintineo, que emplean en sus composiciones más elaboradas, que también embellecen con frecuentes pasajes de, y alusiones al Corán , por lo que es casi imposible de entender sin ser muy versado en el libro.
"Es probable la armonía de expresión que los árabes encuentran en el Corán, que podría no contribuir un poco para que se disfrutan de la doctrina en ella se enseña, y darle una eficacia a sus argumentos que, de haber sido propuestos al desnudo y sin este vestido de retórica, podría no tener tanta facilidad prevalecieron efectos muy extraordinarias se relacionan de la fuerza de la palabra bien elegida y artísticamente colocado, que no son menos poderosos, ya sea a violar o sorprender que la música en sí;.. por tanto, como mucho se ha atribuido por los mejores oradores en este . parte de la retórica como a cualquier otro Él debe tener un muy mal oído que no se mueve con poca frecuencia con el mismo ritmo de una frase bien resultó, y Mohammed no parece haber sido ignorante de la operación entusiasta de la retórica en la mente de los hombres , ¿por cuál razón por la que no sólo ha empleado su habilidad extrema en éstos, sus pretendidas revelaciones, para preservar la dignidad de estilo, que puede no parecer indigno de la majestad de ese Ser, a la que dio el autor de ellos, y para imitar el de manera profética del Antiguo Testamento, pero él no ha descuidado incluso las otras artes de la oratoria, en donde él tuvo éxito tan bien, y tan extrañamente cautivado la mente de su público que varios de sus la mayoría de los opositores piensan que el efecto de "brujería y encantamiento ". (El Discurso Preliminar al Corán de Venta. PP. 65-67)
"Hay que reconocer también, que el Corán merece los mayores elogios por su concepción de la naturaleza Dtvine, en referencia a los atributos de poder, conocimiento, y Universal Providence y Unidad-que su creencia y confianza en un Dios del Cielo y de la Tierra es profunda y ferviente .......... encarna mucho de seriedad moral noble y profunda y la sabiduría sentenciosa, y ha demostrado que hay elementos en ella en la que las naciones poderosas y conquistadores ........ .. imperios se construyen ". (Prefacio de Radwell al Corán P. 15.)
"En las Suras por lo que el 24 ......... no podemos dejar de notar toda la predominancia del elemento poético, un profundo aprecio ......... de la belleza de los objetos naturales , breves declaraciones fragmentarias y apasionadas, la denuncia de la aflicción y la pena, expresados ​​en su mayor parte en las líneas de la brevedad extrema .......... el adorno poético de la rima se conserva en todo ". (Prefacio de Rodwell al Corán, P. 15.)
"En un punto de vista literario, el Corán es la obra poética foso del Este. La mayor parte de ella es una prosa rimada, confirmably al gusto que tiene, de vez más remota, se impuso en la parte de arriba del globo .. ....... Es declaradamente, el estándar de la lengua árabe, y está llena de espléndidas imágenes y las metáforas más audaces, y, a pesar de que a veces es oscura y que raya en la timidez, generalmente es vigorosa y sublime, con el fin de justificar la observación del célebre Goethe, que el Corán es una obra con cuya torpeza al lector es al principio disgustado, y luego atraídos por sus encantos y, finalmente, irresistiblemente violada por sus muchas bellezas ". Con el fin de estimar el meritsof el Corán, se debe tener en cuenta que cuando el profeta se levantó la elocuencia de la expresión y de la pureza de la dicción se cultiva mucho, y que la poesía y la oratoria se llevaron a cabo en la más alta estimación. "" Fue el Corán de manera considerada como un milagro permanente que Mohammed apeló como el jefe de confirmación de su misión, desafiando públicamente a los hombres más elocuentes en Arabia, a continuación, que abundan las personas cuyo estudio fue vendida para sobresalir en la elocuencia de estilo y composición para producir un 'capítulo único que podría competir con ella "" La admiración con la que la lectura del Corán inspira a los árabes se debe a la magia de su estilo, y para el cuidado con que Mohammed embelleció su prosa por la introducción de adornos poéticos;. por su dándole una marcha cadencioso y haciendo que los versos rimen; su variedad también es notable, porque a veces, dejar de lenguaje ordinario, señala, en majestuosos versos del Eterno, sentado en su trono, dispensando a las leyes del universo, sus versos se vuelven melodiosa y emocionante cuando describe la delicias eternas del Paraíso, que son vigorosas y desgarradora cuando representa las llamas del infierno "(una disculpa por Muhammad y el Corán por John Davenport.. PP 64-67.)
"Antes de hablar, el orador comprometido de su lado los afectos ya sea de un público o de una audiencia privada. Aplaudieron sus comandantes prese ~ hielo, su majestuoso aspecto de su mirada penetrante, la barba que fluye, semblante hia que señalaba cada sensación de su . alma, y ​​los gestos que hacían cumplir cada expresión de su lengua en las oficinas familiares de la vida, él escrupulosamente adherido a la tumba y la cortesía ceremoniosa de su país, y su respetuosa atención a los ricos y los poderosos se dignifica con su condescendencia y afabilidad a los ciudadanos más pobres de La Meca; la franqueza de sus maneras ocultaban el artificio de sus puntos de vista, y los hábitos de cortesía fueron imputados a la amistad personal o de la benevolencia universal; su memoria era espaciosa y retentiva, su ingenio fácil y social, su imaginación sublime, su . juicio claro, rápido y decisivo Poseía el valor tanto de pensamiento y acción, aunque sus diseños pueden ampliar gradualmente con éxito, la primera idea que se entretenía de su misión divina lleva el sello de un genio original y superior.El hijo de Abadallah se crió en el seno de la raza más noble, en el uso del dialecto más puro de Arabia, y la fluidez de su discurso fue corregida y mejorada por la práctica de discreto silencio oportuno. "(Gibbon citado por Davenport, . PP 11-12.)
"En este momento Mohammed estaba en la flor de la virilidad: su figura estaba al mando, su aspecto majestuoso, sus facciones regulares y más expresiva, su ojo negro y penetrantes, nariz ligeramente aguileña, su boca wellformed, decoradas con dientes de perlas, mientras que su mejillas rubicundo con una salud fuerte. Art había impartido su pelo natural negro y la barba una tonalidad castaña ligera. Su sonrisa cautivadora, su voz rica y sonora, la dignidad agraciada de sus modales, le ganó la atención favorable de todos aquellos a quienes se dirigía. Él talentos que poseen de un superior de la orden su percepción fue rápido y activo, su memoria de gran capacidad y retentiva, su imaginación vivaz y atrevido, su juicio claro y perspicaz, su valor a toda prueba, y lo que puede ser la opinión de algunos en cuanto a la sinceridad de su convicciones, su tenacidad de propósito en la purauit del gran objeto de su vida, y su paciencia y resistencia, no pueden dejar de extorsionar a la admiración de todos. Su elocuencia natural fue reforzada por el uso del dialecto más puro de Arabia y adornada por el encanto de una elocución elegante ". (Davenport P. 11.)
"Sobre las gracias y dones intelectuales de la naturaleza al hijo de Abdoollah, moran los escritores árabes, con el orgullo y la satisfacción más anhelado. Su cortesía a los grandes, su afabilidad a los humildes, y su porte dignined al presuntuoso, le procuró el respeto, la admiración y el aplauso. Sus talentos fueron igualmente equipados para la persuasión o comando. leer profundamente en el volumen de la naturaleza, aunque completamente ignorantes de las letras, su mente podría expandirse en controversia, con la más aguda de sus enemigos, o contratarse para la aprehensiones de la más humilde de sus discípulos su sencilla elocuencia, dictada impresionante por la expresión de un rostro en el que lo terrible de la majestad fue atenuada por una dulzura amable, emociones excitadas de veneración y amor;. y estaba dotado con el aire de autoridad de genio que influye por igual los sabios y conunands la il1iterate. "(Davenport P. 52)" Se expresaba en oraciones embarazadas, utilizando ni demasiado pocas ni demasiadas palabras. "(ibid. P. 14. Nota de pie.)
Por lo tanto es claro que Muhammad es el Buda Maitreya, y no Jesús o Shankaracharya.

No hay comentarios:

Publicar un comentario