StatCounter

sábado, 10 de enero de 2015

¿Hay errores de los escribas en el Corán?

Mu h ammad Ghoniem, MSM Saifullah, c Abd ar-Ra h Mân Robert Squires y c Abdus S amad
© conciencia islámica, Todos los derechos reservados.


Assalamu alaikum wa-wa rahamatullahi barakatuhu:
En el siguiente artículo, contemplamos dar algunas pistas en respuesta a las extrañas afirmaciones hechas por el Sr. Newton en los temas de los escribas del Corán.
En resumen, el autor de que los anuncios de la página con razón que la ortografía de muchas palabras en el Santo Corán no coincide con su ortografía en la literatura moderna . Él quiere demostrar que el Corán no es milagroso y utiliza peculiaridades de escribas para apoyar sus afirmaciones. Él, por supuesto, parece no ser conscientes de la manera en la escritura árabe se desarrolló debido a muchas razones, el principal es la pronunciación correcta de las letras en el Corán.
El auge y desarrollo de la escritura coránica
Primero vamos a tratar con la idea de la introducción de signos vocálicos en el Corán y la necesidad de entonces. Estos signos se llaman Tashkil en árabe y que ayudan a determinar la pronunciación correcta de la palabra y para evitar errores. Cuando el estado islámico se expandió, más y más musulmanes de origen no árabe y también muchos árabes ignorantes estudió el Corán, así pronunciación defectuosa y lecturas equivocadas comenzó a aumentar. Abû 'Ubaydah narró sobre Abu al-Aswad al-Du'ali ::
Abu al-Aswad deriva gramática de c Ali ibn Abi T alib, para quien haya paz, pero no dio a conocer a nadie lo que había aprendido dec Ali, cuyo semblante que Allah honor, hasta que Ziyad lo designó para la composición de algo que sirva de guía a la gente, para que pudieran entender el libro de Alá. Abu al-Aswad pidió que excusados ​​de esta tarea, hasta que una vez, cuando escuchó un recitar lector, Alá es dejar de fumar de los idólatras y de Su Apóstol (Corán 9: 3 debería haber sido leído como Allah se salga de los idólatras y también lo es su apóstol ). Luego dijo: "Nunca se supone que la condición de la gente que llegaría a esto!" Así que regresó a Ziyad y dijo: "Voy a hacer lo que el emir ha ordenado. Que no se buscará para mí un escriba que es inteligente y obediente a lo que digo". Trajeron, pues, un escriba de la c Abd al-Kays Tribu, pero él [Abu al-Aswad] no estaba satisfecho con él.Luego vinieron por otro, de quien Abu al- c Abbas al-Mubarrad dijo: "Yo lo considero como uno de los [que son inteligentes]." Así que Abu al-Aswad dijo [al nuevo escribano], "Si usted ve que abro la boca para pronunciar una letra, coloque una marca anterior, en la parte superior de la misma. Si cierro mi boca [de hacer una u sonido], lugar una marca delante de la carta, y si me separé [mis labios] el doble de la marca ". Así que este era el sistema de marcado de Abu al-Aswad. [1]
Es interesante notar que los primeros manuscritos y pergaminos del Corán, así como las inscripciones están desprovistas de signos vocálicos.
Desde el Corán de ª hombre, el tercer califa bien guiados, mantiene en Taskent.

Tombstone inscripción de Abd ar-Ra h Mân al- H ijri en Aswan, Egipto.Con fecha de 31 AH / 654 EC
(Museo del Islam, El Cairo, Egipto)
Sobre el tema de los manuscritos y pergaminos coránicos, Nabia Abbott escribe:
Cuando llegamos a considerar los signos vocálicos, manuscritos del siglo primero son de ninguna ayuda, ya que no hay tales signos aparecen en cualquier documento secular de esa fecha. Sin embargo, los manuscritos Kur'an acreditados en el período muestran un sistema vocal consistente en que un solo punto rojo encima, por debajo o al lado de una carta representaba las vocales A, I y T respectivamente, y dos de estos puntos indiqué la tanwin . El texto de la primera Kur'âns, sin embargo, nunca está completamente voweled, la señal vocal para una o más de las letras de una palabra dada se utiliza sólo cuando era esencial para una correcta lectura. Las tradiciones árabes colocan la introducción del sistema de principios de la era musulmana, de hecho acreditando c ali con él. Ya sea c Alí merece el crédito o no hace mucha diferencia para la fecha en cuestión, para la mayoría del crédito fuentes contemporáneo de c Ali, Abu al-Aswad al-Du'ali, con el sistema. Cuentan que, teniendo al principio se negó a introducir el sistema a petición de Ibn Ziyad Abihi, gobernador de Irak, que finalmente lo hizo cuando se enteró de la Kur'an siendo erróneamente recitado. El sistema no podría haber sido ampliamente difundida o generalmente usado, pues encontramos H ajjâj enfrenta el mismo problema en Irak y ordenar Na s r Ibn c A s im salvaguardar la pronunciación de la Kur'an; Na s r, según cuenta la historia, presentó los puntos dobles para el tanwin. aunque esto no estabish el uso general del sistema, de nuevo nos encontramos Ya h ya Ibn Ya c mar dado crédito por ello, que el crédito está igualmente compartida por H asan al-Ba s ri. Sin embargo estos esfuerzos y sus resultados fueron insuficientes, para de nuevo Khalil Ibn A h loco se le atribuye la introducción del Hamzah y la sháddah , laraum y la ishmam , como también se le acredita con los signos de las vocales que todavía están en uso para el A, I y U. Los últimos fueron originalmente miniaturas de las letras alif, Y y W, respectivamente. [2]
Las citas anteriores mencionan claramente que las razones de la introducción de Tashkil y así como tanwîn signos fue, para facilitar la lectura correcta del Corán. Un cambio de más en el guión, no significa que está dañado.
Un excelente ejemplo que muestra cómo avanzaba la escritura árabe es la escritura de la carta QAF en la Cúpula de la Roca. La carta QAF está marcado por un golpe por debajo de cinco veces en la Cúpula de la Roca, mientras que hoy, QAF se escribe con dos puntos en la parte superior. Ejemplos de este tipo sólo se pueden encontrar en las primeras copias de los coranes. Para los detalles de inscripciones en la Cúpula de la Roca. [3]
(A)
(B)
Estudio comparativo de los guiones Corán adoptadas en el (a) Medio Oriente y (b) el norte de África (excepto Egipto).
La escritura cursiva del norte de África se llama escritura magrebí. Observe la posición del punto de QAF y fa en escritura magrebí, así como el sistema de numeración verso! Esto es de la Sura al-Baqarah.
Otro ejemplo importante sería el guión magrebí que se utiliza en el norte de África. Antes de la práctica de marcar fa con un punto arriba y QAF con dos puntos encima se establecieron, tanto estas cartas estaban marcadas por un signo (punto o un derrame cerebral) solamente. Este uso todavía persiste en escritura magrebí, que tiene fa con un punto debajo y QAF con un punto arriba. En los primeros tiempos, sin embargo, de la manera opuesta de marcado, es decir, fa con un punto de arriba y qaf con un punto debajo está también atestiguado.
A veces, también es aconsejable parar y reflexionar ...
Los errores de los escribas Presuntas
El guión de cualquier lengua (no sólo en árabe) está sujeta a muchos cambios y modificaciones acordadas por los usuarios de esta lengua a lo largo de la historia. Escribir ser una herramienta de comunicación, el guión debe estar desprovisto de ambigüedad para que la información transportada recibe del remitente al recepient sin ambigüedad. De vez en cuando, los lingüistas deciden cambiar ciertas reglas escribas con el fin de simplificar la escritura. Por ejemplo, una reciente modificación de la escritura árabe se produjo a mediados de la década de 1980. Se refería a las normas de dibujo del Hamzah .Originalmente, en algunos casos, la Hamzah fue dibujado en un WAW carta y fue seguido por una vocal larga Waw , poniendo así dos consecutivos WAWS en la misma palabra. En este sentido, los lingüistas árabes decidieron eliminar el primer WAW y dibujar el hámzah ya sea en la línea o en un gancho ( nabirah) seguido por el segundo WAW . Aquí está el ejemplo de esta regla reciente:
La siguiente es la ortografía de la palabra / nombre ra ' û  antes de mediados de los años 80:
La siguiente es la ortografía de la misma palabra después de 1985:
Lo mismo se aplica a muchas otras palabras como mas'ûliyyah (es decir, la responsabilidad) o sho'ûn (es decir, las preocupaciones). Así que, ¿qué tenemos aquí? Si el argumento de la crítica era aceptable, entonces la literatura árabe publicado antes de 1985 estaría lleno de errores! En realidad, el guión es una cuestión de convenciones, no se puede decir que los libros mayores de 1985 están llenos de palabras incorrectas, mientras que los publicados después de esa fecha son correctas. En realidad, ambos son correctos dadas las convenciones escribas imperantes en su tiempo . No tiene sentido juzgar material escrito sobre la base de los convenios distintos de aquellos en que fue escrito.
Es de destacar que el Corán está escrito de acuerdo con el c convenciones Uthmanic escribas ( RASM ) y no de acuerdo con las convenciones modernas. Después de aprender las convenciones de la c guión Uthmanic (es tan fácil como cualquier convenio alternativo), cualquier lector es capaz de leer el Corán correctamente. Esto significa que el mensaje de la Qur'ân se transmite por completo de la copia impresa para el lector sin ambigüedad. También es de destacar que el guión moderna todavía lleva muchas anomalías que podrían ser modificadas posteriormente. Por ejemplo, palabras como dhâlik o Lakin debe escribirse con alif cartas, pero, de acuerdo con las convenciones de escribas modernos, están escritos sin alif .   Esto quiere decir que:
(Es decir, Lakin ) debe ser escrito
 
y la palabra 
(Es decir, dhâlik ) debe ser escrito
Pero incluso en el guión moderno no se corrigen esas anomalías. En la elaboración mencionado, hemos establecido de manera concluyente que la posición de la crítica es a la vez razonable y mal fundada.Una cuestión puede permanecer: ¿Por qué no musulmanes abandonan la ª ? guión maníacos y adoptar el guión moderno Esta pregunta necesita una exposición separada y puede ser demasiado devuelvan todo con el propósito de este artículo. Vamos a discutir sobre él brevemente, insha'allah .
El coránica Ortografía
La discusión en esta sección es una adaptación de coránica Ortografía: La representación escrita de El texto recitado del Corán por el MAS Abdel Haleem, islámica Trimestral , pp.171-192, 19xx.
En los c copias Uthmanic, el Corán fue escrito en un determinado rasm (ortografía), que se hizo conocido como al-rasm al- ª Mani (la c T ª manera maníaca de la redacción del texto del Corán) también denominado rasm al-mu sh af . A medida que las copias realizadas a sus órdenes y distribuidos en varias partes del mundo musulmán estaban destinados a ser autoritario, no es de extrañar que su rasmasumió autoridad como la forma correcta de escribir el Corán. Ortografía árabe en el momento no se ha desarrollado aún en el camino que hemos conocido durante siglos, sobre todo en dos áreas importantes.No había distinción entre las letras del alfabeto, de forma similar y no había marcas de vocal. Esto puede ahora dar la impresión de que un sistema de este tipo debe haber dado lugar a una gran confusión en la lectura. Esto no fue realmente el caso porque los patrones morfológicos de las palabras en árabe permiten a los lectores a leer el material aún muy desconocida sin las vocales cortas están marcados. Más importante, sin embargo, en lo que se refiere al Corán, fue el hecho de que el aprendizaje y la lectura se basó sobre todo en la transmisión oral. En la tradición islámica, la escritura sigue siendo una ayuda secundaria; sin embargo, para asegurar la correcta lectura de los textos escritos del Corán, sobre todo para los que vienen después de la primera generación de musulmanes, se tomaron medidas para mejorar progresivamente la ortografía. Esto comenzó con las dos áreas mencionadas anteriormente mediante la introducción de puntos para indicar diferentes vocales y NuNation y estos se pusieron en tinta de color diferente de la del texto. También hubo puntos para distinguir entre las consonantes de forma similar. Este trabajo se llevó a cabo principalmente por tres hombres: Abu-l-Aswad al-Du'ali, Na (d 69/688.) s r Ibn c A s im y Ya (d 89/707.) h yâ Ibn Ya c mur (D.129 / 746). Es comprensible que hubo cierta oposición al primero en añadir nada a la forma en que el Corán fue escrito. Ibn c Umar (73/692) no le gustaba el salpican; otros le dieron la bienvenida, claramente porque era, de hecho, no hace más que garantizar la correcta lectura del Corán como recibido del Profeta, y esta opinión fue aceptada por la mayoría de los musulmanes en las distintas partes del mundo, los musulmanes, desde el momento de la Tabi c ONU. La gente de Medina se reportaron haber usado los puntos rojos para las vocales - tanwîn , Tashdid ,takhfîf , sukun , wa s l y madd y puntos amarillos para los hamzas en particular. Naq t (colocando puntos de palabras en el mu sh af ), se convirtió en un objeto de estudio separado con muchos libros escritos en ella.
Al- Kh ALIL Ibn A h loco (D.170 / 786) presentó los signos vocales tradicionales en la ortografía árabe en lugar de los puntos, pero el sistema de THT salpican continuó en material de escritura coránica. Con el tiempo los signos de las vocales tradicionales fueron adoptadas por el Corán.
Junto con el desarrollo de los estudios de gramática árabe, ortografía árabe también desarrollado para material lingüístico y literario, y aunque la c T TH Manic rasm fue una de las fuentes de ortografía ordinaria este último comenzó a diferir de la c T th Manic rasm del Corán 'An. Se preguntó si era admisible para escribir el Corán mismo en la nueva ortografía. Malik (179/795) se le preguntó, y dijo: No, el Corán debe ser escrito sólo en la forma de la primera escritura. También se le preguntó si el adicional WAW y alif (como en la palabra ) deberían suprimirse ya que no se pronuncian y dijeron que no. Del mismo modo Ibn H Aníbal (244/858) dijo que era ilegal para desviarse por escrito la mu sh AF en Waw , y'all , alif o de cualquier otra manera. En línea con estos puntos de vista, se verá que la adhesión al coránica rasm ha persistido hasta la actualidad.
Un buen ejemplo de la siguiente rasm al- ª Mani (El ª manera maníaca de redacción del texto del Corán) hasta nuestros días. La impresión de arriba es de Warsh qira'at.
Conclusiones
En principio, la c T º guión Manic tiene más importancia de lo que podemos imaginar. De hecho, no sólo es el guión en el que se escribieron los primeros ejemplares del Corán, pero tiene muchas referencias a la ciencia de la qira'at (Ciencia de Lecturas) también. El paso a la escritura moderna haría el aspecto qira'at asunto de un especialista y privaría a los musulmanes "normales" de siquiera notarlo. El siguiente paso sería que los musulmanes que no están familiarizados con qira'at se convertirá en presa fácil para la propaganda anti-islámica, el tipo de crítica infundada estamos refutando ahora. Para una breve introducción sobre qira'at, los lectores pueden insha'allah, consulte aquí .
En pocas palabras, la afirmación de los llamados errores de los escribas en el Corán no sólo es ridículo, sino también una imaginación fantasiosa de una persona muy ignorante.
Y Allah sabe mejor!


http://www.islamic-awareness.org/Quran/Text/Scribal/scribal.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario