Las secciones de este artículo son:
1- golpear a la esposa no está permitido en el Islam! 2- nobles versos y refranes que apoyan la prohibición de cualquier tipo de golpear a la esposa. 3- El Profeta prohibió golpear en la cara. 4- ¿Qué pasa con el dicho acerca golpear a la esposa ligeramente sobre su mano con un siwak?
Este dicho no pertenece al profeta Mahoma. 5- Más pruebas sobre la traducción de Noble versículo 04:34. 6- Conclusión.
Esposa golpear en cualquier momento y por cualquier motivo no está permitido en el Islam. Sin embargo, existe una condición cuestionable donde Alá Todopoderoso parece permitir que el marido golpee a su esposa, y que es después de que él le da dos advertencias para dejar de mostrar-mala conducta y la deslealtad.
Veamos Noble versículos 4: 34-36 . "(34) Los hombres están a cargo de las mujeres, porque Alá ha dado a unos más (fuerza) que la otra, y debido a que los apoyan desde sus medios tanto el. mujeres virtuosas son devotas y guarden en ausencia (del marido) lo que Alá manda que cuiden. En cuanto a las mujeres en cuya parte ye miedo deslealtad y mala conducta , amonestar ellos (primero), (Siguiente), se niegan a compartir su camas, (y último) los golpearon (ligeramente) ; pero si os obedecen, no contra ellos buscan medios (de molestia): Alá es el Más Alto, grande (sobre todo).
(35). Si teméis una ruptura entre ellos dos, nombrar (dos) árbitros, uno de su familia, y el otro de la de ella; si lo desean, por la paz, Alá hará que su reconciliación: Por Alá sabe bien, y está familiarizado con todas las cosas.
(36). Servid a Alá, y unirse a los no socios con Él; y no bueno- a los padres, parientes, huérfanos, los necesitados, los vecinos que están cerca, los vecinos que son extraños, el compañero a tu lado, el caminante (ye) se reúnen, y lo que posee su mano derecha: Por Alá no ama a la arrogante, la vanagloria; "
La palabra árabe utilizada en el versículo 04:34 Noble anterior es "idribuhunna", que se deriva de "daraba", que significa "beat". El problema con todas las palabras árabes que se derivan de la palabra "daraba" es que no necesariamente significan "hit". La palabra "idribuhunna", por ejemplo, podría muy bien significar "dejar" de ellos. Es exactamente como decirle a alguien de "ganarle" o "caer" en Inglés.
Alá Todopoderoso utilizó la palabra "daraba" en Verso Noble 14:24 "¿No has visto cómo Alá propone (daraba) establece una parábola - Una buena palabra Como un árbol bueno, cuya raíz está firmemente fijo, y sus ramas (REACH) Para los cielos " . "Daraba" aquí significa "dar un ejemplo". Si digo que en árabe "daraba Laka mazal", significa "dar un ejemplo".
Alá Todopoderoso también usó la palabra "darabtum", que se deriva de la palabra "daraba" en el versículo 4:94 Noble , que significa "ir al extranjero" en la causa de Alá Todopoderoso:
"¡Creyentes Cuando entráis en el extranjero (darabtum) En la causa de Alá, investigar cuidadosamente, y no decir a cualquiera que te ofrece un saludo: "¡Tú ninguno arte de un creyente 'Codiciar el bien perecedero de esta vida:. Alá son los beneficios y los botines abundantes Aun así eran vosotros mismos delante, hasta que Alá confirió os agració: por lo tanto, investigar cuidadosamente Alá está bien informado de lo que hacéis.. (El Noble Corán , 4:94) "
Así que "daraba" significa literalmente "beat", o "ir al extranjero", o "dar", pero no en el sentido de dar algo a mano, sino más bien para dar o proporcionar un ejemplo.
Nota Importante: Observe cómo Alá Todopoderoso en Noble capítulo (Sura) 4 Usó "daraba (04:34" y "darabtum (4:94)", que ambos se derivan de la misma raíz Usó ambas palabras en el mismo capítulo. , que me dice que "daraba" en el versículo Noble 4:34 significa desertar o abandonar, ya que eso es lo que quiso decir su palabra derivada en el versículo Noble 4:94. La siguiente sección de abajo resultará aún más mi punto.
Estoy seguro de que hay versos más nobles que utilizan palabras derivadas de "daraba" en el Noble Corán, pero estos son los únicos que conozco hasta ahora. En el caso de El versículo Noble 4:34 donde Dios Todopoderoso parece permitir que los hombres golpean a sus esposas después de las dos advertencias para-mala conducta y la deslealtad, podría muy bien ser que Alá Todopoderoso destinado a comandar a los musulmanes a "dejar" el hogar todos juntos y abandonar a sus esposas durante mucho tiempo en una esperanza de que las esposas y luego volver a sus sentidos y arrepentirse.
Versos Nobles y refranes que apoyan la prohibición de cualquier tipo de golpear a la esposa:
La siguiente nobles versos y refranes de la paz Noble Corán y el Profeta Muhammad sea con él parece respectivamente para apoyar muy bien la interpretación anterior:
"... No retenerlos (es decir, sus esposas) de hacerles daño ... (El Noble Corán, 2: 231) "
Narrado Mu'awiyah al-Qushayri: "Fui al Apóstol de Alá (peace_be_upon_him) y le preguntó:? ¿Qué dices (comando) sobre nuestras esposas Él respondió: Darles comida lo que tiene para ti mismo, y vestirlos por que vestirte, y no ganarles , y no ultraja ellos. (Sunan Abu Dawud,, libro 11, Matrimonio (Kitab Al-Nikah), Número 2139) "
Narrado Muawiyah Ibn Haydah: "Yo dije: Apóstol de Alá, ¿cómo debemos abordar nuestras esposas y cómo deberíamos dejarlos Él respondió: Acérquese a su labrado cuándo ni cómo va, ella (su esposa) dar comida cuando se toma comida, vestir al vestirte, no denostar su rostro, y no la golpeó. (Sunan Abu Dawud,, libro 11, Matrimonio (Kitab Al-Nikah), Número 2138) "
Abu Huraira (Allah esté complacido con él) informó Apóstol de Alá (la paz sea con él) dijo: "El que cree en Alá y en el Más Allá, si es testigo de cualquier materia que debía hablar en buenos términos al respecto o guardar silencio Ley. amablemente hacia la mujer, para la mujer es creada de una costilla, y la parte más torcida de la costilla es su parte superior. Si intenta enderezarlo, se rompe, y si lo deja, su deshonestidad permanecerá allí. Así acto amablemente hacia las mujeres. (Traducción de Sahih Muslim, El Libro del Matrimonio (Kitab Al-Nikah), libro 008, Número 3468) "
"¡Vosotros que creéis! Vosotros, están prohibidos para heredar la mujer en contra de su voluntad. Tampoco debe vosotros los tratan con dureza, para que seáis quitarle parte de la dote[dinero dado por el marido a la mujer por el contrato de matrimonio] habéis dado ellas, en la que han sido culpables de deshonestidad manifiesta; por el contrario viven con ellos en un plano de la bondad y la equidad. Si tomáis una aversión a ellos puede ser que no te guste una cosa, y Dios provoca a través de él una gran mucho bien. (El Noble Corán, 4:19) "
"Y entre los signos de Dios es ésta: haberos creado esposas nacidas entre vosotros (hombres como compañeros para las mujeres y viceversa) que puede encontrar la tranquilidad y la paz en ellos. Y él ha puesto amor y bondad entre vosotros Aquí seguramente son signos. para gente que reflexiona. (El Noble Corán 30:21) "
"Las mujeres impuras para los hombres impuros. Y las mujeres de pureza para los hombres de pureza. Estos no se ven afectados por lo que dice la gente. Para ellos es el perdón y una disposición honorable. (El Noble Corán 24:26) "
Narrado por Abu Huraira: "Apóstol de Alá dijo:" El fuerte no es el que vence al pueblo por su fuerza, pero el fuerte es el que controla a sí mismo, mientras que en la ira. (Traducción de Sahih Bukhari, los buenos modales y la Forma (Al- Adab), Volumen 8, Libro 73, Número 135) "
Narrado por Abu Huraira: "Un hombre dijo al Profeta, 'aconsejarme!" El Profeta dijo: "No se enoje y furioso". El hombre preguntó (el mismo) y otra vez, y el Profeta dijo, en cada caso,'No se enoje y furioso. " (Traducción de Sahih Bukhari, los buenos modales y la Forma (Al-Adab), Volumen 8, Libro 73, Número 137) "
Abu Hurayrah relató: "Escuché al Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo:. Uno no es fuerte debido a la propia lucha hábilmente Se dijo:? El Mensajero de Alá, entonces, ¿quién es fuerte Él dijo: El que controla su ira cuando él está en un ataque de rabia. (Traducción de Sahih Muslim, libro de la virtud, los buenos modales y la unión de los lazos de relación (Kitab Al-Birr fue-Salat-I-wal-Adab), libro 032, Número 6314 ) "
Allah ama a los que refrenar la ira: "Los que pasan (libremente), ya sea en la prosperidad o en la adversidad; que refrenar la ira , y perdón (todos) los hombres; por Alá ama a quienes hacen el bien. (El Noble Corán, 3: 134) "
El Profeta prohibió golpear en la cara:
Echemos un vistazo a las siguientes narraciones acerca del Profeta Muhammad la paz sea con él:
Narrado Salim: ".... Umar dijo:" El Profeta prohibió golpes en la cara. " (Traducción de Sahih Bukhari, Caza, Sacrificio, Volumen 7, Libro 67, Número 449) "
Narrado AbuHurayrah: "El Profeta (peace_be_upon_him) dijo: Cuando uno de ustedes inflige una paliza, . que debería evitar golpear la cara (Sunan Abu Dawud,, libro 38, penas prescritas (Kitab Al-Hudud), Número 4478) "
Estas narraciones no prueban la interpretación de que golpear a la esposa estar bien siempre y cuando no se realiza en la cara, porque las narraciones son de carácter general y no mencionan ningún esposas. La llamativa podría hacerse sobre nuestros hijos cuando nos disciplinamos. En este caso, las dos narraciones anteriores encajarían perfectamente con la situación, ya que mientras que todavía podemos disciplinar físicamente a nuestros hijos, no se nos permite a golpear en la cara.
¿Qué pasa con el dicho acerca golpear a la esposa ligeramente en la mano con un siwak?
No hay una sola decir o verso de Noble Profeta Muhammad o el Noble Corán, respectivamente, que menciona tal paliza.
Un siwak es una pequeña pieza de madera que es aproximadamente dos veces más que el dedo índice y del grosor de un dedo pulgar, que se utilizó hace 1.400 años para cepillarse los dientes y el mal aliento.
Este dicho en realidad pertenece al Imam Shafie, y no al profeta Mahoma. Imam Shafie o Ministro Shafie es un erudito musulmán popular que llegó 100s de años después del Profeta Muhammad. Yo solía tener la información de referencia a su decir sobre este tema, pero desafortunadamente lo perdí. Cuando me resulta insha'Allah (si Alá Todopoderoso lo quiere) voy a publicar.
Más pruebas sobre la traducción de Noble versículo 4:34:
El siguiente es un correo electrónico que envió a mí por el hermano A. La labranza ; que Allah Todopoderoso siempre esté complacido con él.
Desde: ARJTilling@aol.com Para: ISLM4EVR1@aol.com Asun: Otro Responder al Sr. O Abdallah Fecha: 03/28/02 03:16:15 AM Hora Estándar del Centro
Paz,
He visitado el enlace y que era lo que yo esperaba. Pero la pregunta que estoy pidiendo es de carácter lingüístico, no una basada en interpretaciones y jurisprudencia. Una vez más es el extracto que proporcioné:
>>>>>>> (04:34) [...] como para aquellas mujeres en cuya parte temáis rebelión (nushuz) , amonestarlos y desterrar a camas separadas, (y última) tiempo (adriboo) ellos. Entonces, si os obedecen, no buscar una manera en contra de ellos.
Nota de mí Osama Abdallah: En realidad la palabra árabe no es "adriboo", que es un espacio plural para vencer a los hombres. Es "idribuhunna", que es un espacio plural para golpear a las mujeres. Pero las dos palabras árabes significan lo mismo, que es "paliza".
Continuando con el hermano A. Tilling email ....
La clave del problema es la mala traducción de las dos palabras clave nushuz y adriboo. Algunos de los posibles significados de ambas palabras, según el léxico, 3 se dan a continuación.Una vez más, el significado apropiado dependerá del contexto del versículo.
Nushuz: La animosidad, la hostilidad, la rebelión, los malos tratos, la discordia; violación de los deberes conyugales por parte del esposo o la esposa.
Adriboo (root: daraba): batir, golpear, golpear, para separar, a parte.
En el contexto de este versículo el significado más apropiado para nushuz es 'la discordia marital' (mala voluntad, rencor, etc.), y para adriboo es "separar" o "a la parte". De lo contrario, se está invitando a la posibilidad de un divorcio sin ningún procedimiento de conciliación. Tal medida contravendría abiertamente la orientación coránica se muestra en el versículo 4:35 a continuación. Por lo tanto, una traducción más precisa y coherente de este versículo sería:
(04:34) [...] como para las mujeres cuya animosidad o malos va a tener motivos para temer, y luego dejarlos solos en la cama, y luego por separado; y si acto seguido que pagan usted presta atención, no buscan una manera en contra de ellos.
La separación podría ser temporal o permanente dependiendo del procedimiento de reconciliación. Tales como la construcción es legítima dentro de los términos del lenguaje y encaja muy bien con el procedimiento de divorcio se indica en el Corán (véase 8.5).
El verso siguiente versículo anterior da más peso a la traducción anterior.
(4:35) Y si teméis una ruptura entre ellos dos (el hombre y la mujer), nombrará un árbitro de su gente y un árbitro de su gente. Si ellos desean enmienda Alá les hará de una sola mente.Lo! Alá es omnisciente, está bien informado.
El peso adicional a los significados descritos anteriormente se da por versículo 4: 128 citados a continuación. Aquí, en el caso de un hombre, se utiliza la misma palabra nushuz, pero se representa como 'malos tratos' frente 'rebelión' en el caso de una mujer, como se muestra anteriormente en la traducción tradicional del versículo 04:34. Uno encontrarse preguntando si ya los malos tratos es por parte del marido, un proceso de reconciliación está aquí para alentar!
(4: 128) Si una mujer teme malos tratos (nushuz) o el abandono por parte de su marido, no hay inconveniente en que ellos organizan una solución amistosa entre ellos mismos; y tal acuerdo es lo mejor [...]
Esto, obviamente, es un doble estándar y la única manera de conciliar los significados de los dos versos, en los contextos en los que se están utilizando, es aceptar el significado de adriboo como: 'separar' o 'parte'. En este sentido, me gustaría hacer referencia al lector a un excelente artículo de Rachael Tibbet de la cual cito:
(A) los comentaristas coránicos y traductores experimentan problemas con el término Adribu en el Corán no sólo en este versículo, pero en otros, ya que se utiliza en diferentes contextos de maneras que parecen ambiguos y abiertos a las traducciones muy diferentes en Inglés. 'Daraba' se puede traducir en más de un centenar de maneras diferentes.
(B) La traducción de adribu como 'golpear' en este versículo en particular (04:34) se basa en nada más que:
(I) La autoridad de hadices (Abu Daud 2141 y Mishkat Al-Masabih 0276) que esto es lo que significa Adribu en este contexto.
(Ii) Los prejuicios y el medio ambiente de los primeros comentaristas del Corán que los llevaron a suponer que 'huelga', dado el contexto general del verso, fue la interpretación más probable de las muchas interpretaciones posibles de adribu. >> >>>>>>> Gracias A Tilling
Conclusión:
Según el Noble Corán y los dichos del Profeta Muhammad la paz sea con él anteriormente, paliza mujer en el Islam está definitivamente prohibido, posiblemente incluso en el caso en que la mujer no logra después de que ella fue advertido dos veces por ella, mala conducta y la deslealtad.
Es sin duda una interpretación válida para Versículo Noble 4:34 que Alá Todopoderoso ordenó a los hombres musulmanes a abandonar y dejar a sus esposas, y no para vencer físicamente como muchos estudiosos creen.
Yo personalmente a favor de esta interpretación no violenta, porque (1) Está muy bien apoyado en el Islam con la mayor claridad y, sin duda, se muestra arriba; y (2) Tiene más sentido y parece más práctico en el tratamiento de la mala mujer, que insiste en mostrar mala conducta y la deslealtad hacia su marido y la familia.
Y Allah sabe mejor, y que Él me perdone si he cometido ningún error.
http://www.islamawareness.net/Wife/beating1.html |