StatCounter

miércoles, 13 de noviembre de 2013

Se deteriora la Biblia? por el explorador



Fuente: http://www.themodernreligion.com/comparative/christ/bible_tampered_qa.htm

La Carta
My Dear Sir,
El siguiente artículo aparece en un sitio web cristiano. Por favor dénos sus comentarios sobre el mismo.

 
Muchos musulmanes afirman que la Biblia ha sido manipulado y corrompido. 
Cualquier evento en realidad la vida real con los agentes humanos, tiene ciertas características y condiciones que se le atribuye. Cualquier acto se lleva a cabo por una o más personas determinadas, en uno o más momentos determinados, de cierta manera, en ciertos lugares, y por una razón. Espero que todo el mundo puede estar de acuerdo con eso. 
Por lo tanto, para hacer su reclamo de manipulación creíble que tendrá que responder a estas preguntas: 
  Cuando pasó esta manipulación? [Antes o después de Muhammad]? 
  ¿A quién se deterioren? 
  ¿Dónde se realiza? [Ciudad, país, ...?] 
  ¿Qué partes del texto se han cambiado? 
  ¿Cómo se hizo [es decir, sin dejar rastros de ella] ¿ 
  Por qué alguien haría esto muy difícil?
Ningún musulmán jamás podría responder a estas preguntas. Me pregunto ¿por qué? Tal vez porque es una hazaña tan increíble que requeriría más que un milagro se deje hacer? Creer en la manipulación necesita mucha fe.La fe ciega, en contra de la evidencia de los manuscritos que tenemos.
Rizwan Dr. Haider, Lahore, Pakistán
 
 
La respuesta
Mi querido doctor Rizwan
Gracias por escribir usted.
No quiero entrar en detalles extensos sobre la autenticidad o no de la Biblia, ya que no me considero capacitado para ello. Pero, sin duda me gustaría destacar un hecho muy simple acerca de la Biblia que tenemos a la mano. Y eso también, no por ninguna creencia en particular, en cualquier libro en particular, sino por el análisis puro y desnudo hecho por un número de cristianos y otros escritores imparciales, neutrales, y es que, la mayoría de los libros de la Biblia tal y como están hoy en día, no se puede cree que es exactamente el mismo que se reveló a los respectivos profetas de Dios. Estos libros han pasado por una serie de cambios y la edición, que es abiertamente admitido y declarado por los eruditos textuales de la Biblia (la honestidad académica e intelectual, sin una pizca de duda, es digno de elogio). Y debido a esto y un número de otras razones, aunque su adscripción a estos profetas es bastante dudosa.
Para ser más objetiva, yo baso mi respuesta a su pregunta sólo en escritos de autores que no son musulmanes.
Pero antes de entrar en detalles, quisiera muy brevemente para decir que si alguien reúne el valor necesario para hacer las mismas preguntas acerca de la Biblia, que el autor ha preguntado por la "reclamación musulmana" de la corrupción en el texto de la Biblia, sería muy difícil, si no imposible, obtener respuestas precisas a estas preguntas. Hay una gran diferencia en los estudiosos de la Biblia, en cuanto a que, precisamente, fueron los autores de la mayoría de los libros y exactamente cuando y donde estos libros fueron escritos. Esta es también la razón por la cual, como dice el autor, "Ningún musulmán (o los eruditos textuales de la Biblia) podría jamás responder a estas preguntas. Me pregunto ¿por qué?".
Por lo tanto, creer en la Biblia completa, que tenemos a la mano, al ser de origen divino, necesita mucha fe. Blind fe - porque no existe ninguna otra razón para creer que sí.
Por ejemplo, sólo vamos a considerar la autoría de algunos de los libros más importantes de la fe cristiana. CF Evans escribe en "The Cambridge History of the Bible", vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación", 1970:
Con la excepción de las cartas paulinas los escritos del Nuevo Testamento fueron relativamente lentos en aparecer y una alta proporción de ellos son anónimos.(Pág. 233)
Él escribe además:
... tal evidencia externa en materia de origen, la autoría, las fuentes y la fecha que ha bajado del segundo y sucesivos siglos es muy escasa, y cuando sí sometidos a un examen crítico, resulta ser de dudoso valor, por no decir nada. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 235)
Acerca de las cartas paulinas, el autor escribe:
Otras aclaraciones de las cartas paulinas como los documentos de la Iglesia se enfrenta a tres problemas no inconexas, su formación en un corpus, su unidad y su autenticidad y su cronología, y en cada caso los datos son suficientes para una solución. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 239)
La Enciclopedia Británica dice acerca del evangelio de Marcos:
Aunque el autor de Marcos es probablemente desconocida, la autoridad se deriva tradicionalmente de una supuesta relación con el apóstol Pedro, que había transmitido las tradiciones antes de su muerte mártir durante la persecución de Nerón (c. 64-65). Papías, un segundo obispo del siglo en Asia Menor, es citado diciendo que Marcos había sido amanuense de Pedro (secretaria) que escribió al recordar (después de la muerte de Peter), aunque no en el orden correcto ...(Armonía de los Evangelios). (Literatura Bíblica y su interpretación crítica, los evangelios sinópticos, El Evangelio según Marcos:. Antecedentes y visión general)
En cuanto al evangelio de Mateo, la enciclopedia dice:

Aunque hay un llamado Mateo entre las distintas listas de los discípulos de Jesús, más revelador es el hecho de que el nombre de Leví, el recaudador de impuestos que en Marcos se convirtió en un seguidor de Jesús, en Mateo se cambia a Mateo. Al parecer, de la que Mateo estaba reclamando autoridad apostólica de su Evangelio a través de este dispositivo, pero que el escritor de Mateo es, probablemente, el anonimato. (Literatura Bíblica y su interpretación crítica, El Evangelio según San Mateo.)
En cuanto al Evangelio de Lucas, que dice:
 El autor se ha identificado con Lucas, "el médico amado", el compañero de Pablo en sus viajes, presumiblemente un gentil (Col. 4:14 y 11,... Cf II Tim 4:11, Filemón 24). No hay ningún fragmento de Papías respecto Lucas, y sólo 2 finales nd tradiciones del siglo reclamar (algo ambigua) que Pablo era el garante de la tradición del Evangelio de Lucas. El Canon de Muratori se refiere a Lucas, el médico, el compañero de Pablo, Ireneo describe Lucas como un seguidor del evangelio de Pablo.Eusebio tiene Lucas como un médico de Antioquía, que estaba con Pablo para dar el Evangelio autoridad apostólica. Las referencias se hacen a menudo con el lenguaje médico de San Lucas, pero no hay ninguna evidencia de tal lenguaje más allá de aquello a lo que los griegos educados podrían haber estado expuestos. De mayor importación es el hecho de que en los escritos de Lucas específicamente las ideas paulinas faltan significativamente, mientras que Pablo habla de la muerte de Cristo, Lucas habla más bien de los que sufren, y hay otros diferentes y discrepantes ideas sobre la ley y la escatología. En resumen, el autor de este Evangelio sigue siendo desconocido. (Literatura Bíblica y su interpretación crítica, El Evangelio según Lucas.)
En cuanto al evangelio de Juan, escribe:
A partir de la evidencia interna del Evangelio fue escrito por un discípulo amado cuyo nombre se desconoce. Dado que la evidencia externa e interna son duda, una hipótesis de trabajo es que John y las letras joánicas fueron escritos y editados en algún lugar en el Este (quizás Éfeso) como el producto de una "escuela", o un círculo de Juan, al final de la primera siglo. (Literatura Bíblica y su interpretación crítica, CUARTO EVANGELIO:. EL EVANGELIO SEGÚN JUAN, Singularidad de John)
Asimismo, tenga en cuenta la siguiente declaración que aparece en "El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana", en relación con el Evangelio de Juan:
El origen apostólico del libro, sin embargo, es cuestionado por un gran cuerpo de los estudiosos modernos, cuya posición varía de un rechazo total, tanto por su autenticidad y su historicidad a la admisión de la inspiración apostólica y un cierto valor histórico. La unidad del libro se ha disputado esp. por estudiosos alemanes, por ejemplo, J. Wellhausen, R. Bultmann. Cuando se admite su unidad, su atribución a Juan el Presbítero se ve favorecida. (El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana, San Juan Apóstol, 1974, pág. 743)
Una vez más, en el "Comentario Peakes en la Biblia", la introducción del Evangelio de Juan comienza con las siguientes palabras:
El origen de este evangelio está velado en la oscuridad (Peakes Comentario de la Biblia, CK Barrett, "John", Nelson 1967)
Knox, (aunque no atribuir a este punto de vista) en su "Comentario del Nuevo Testamento", escribe sobre la autoría del Evangelio de Juan:
La imagen que surge (de acuerdo con estos críticos) es el de un profundo tratado lógico, integrado al final de la primera o más probablemente a principios del siglo II, por un autor desconocido que tenía una tesis para proponer, y lo hizo bajo el (ahora estableció) la forma literaria de un "evangelio". No era, evidentemente, un pescador de Galilea que tenía el aprendizaje y la cultura de dejar semejante monumento detrás de él. Es posible que el autor pudo haber sido que "Juan el anciano" que es mencionado por Papías (Historia Eclesiástica de Eusebio, 3.39.4 y 14) como una fuente valiosa de la tradición primitiva. (Knox, Comentario del Nuevo Testamento, Introducción, 1955, pg. Xiii)
Knox, afirma además, en relación con el Evangelio de Juan:
En 21,24, y posiblemente en 19.35, otra parte, no la del autor ha hecho su contribución (cf. Rom. 16.22). Esto plantea la cuestión de si deberíamos pensar en John como sentarse y escribir el Evangelio con su propia mano. Es improbable que alguien que fue considerado como "un hombre sencillo, sin tener que aprender" por sus propios compatriotas (Hechos 4.13) habría vivido para escribir griego como idiomática que la del Cuarto Evangelio. (Knox, Comentario del Nuevo Testamento, Introducción, 1955, pág. Xv).
En una situación como ésta, cualquier persona que tiene estos libros ser divino no puede permitirse el lujo de tener los criterios estrictos, como se ha mencionado por el autor del artículo citado. Sí, él tiene todo el derecho del mundo a hacer preguntas sobre lo que son exactamente las discrepancias o corrupción en el texto de la Biblia, y por qué se cree que sean las discrepancias o corrupción, pero me temo que insistir en las respuestas de las cuestiones citadas y todavía creen que la Biblia es divina, sólo se puede hacer si uno es propenso a creer y rechazar las cosas mediante la aplicación de criterios totalmente diferentes para los dos.
Ahora, vamos a ver lo que "La corrupción en la Biblia" realmente significa.
Para entender completamente lo que significa que un musulmán cuando dice que la Biblia está dañado, debemos primero entender lo que, en la mente de un musulmán, está incorrupto literatura revelada. En pocas palabras, los musulmanes, para ello tienen básicamente dos criterios.
En primer lugar, la mente musulmana en contra de (la mayoría de) los primeros cristianos, por lo menos esos cristianos que jugó un papel importante en la canonización 1 de los libros del Nuevo Testamento, no cree que la revelación de Dios es accesible a todos los hombres sin distinción 2 . Por el contrario, cree que Dios revela sus palabras a aquellos que Él escoge de entre los hombres. Tales hombres son de carácter impecable y reputación. Ellos traen consigo claras evidencias de su autoridad divina. Estos hombres son llamados profetas, o mensajeros de Dios, por los musulmanes. Digan lo que digan y hagan lo que hagan con referencia a las creencias o acciones religiosas, obtiene el estado de las enseñanzas religiosas verdaderos. Nadie más que los profetas y mensajeros de Dios tiene este puesto. Los Apóstoles o Mensajeros de cualquier profeta, son, por su propio nombre, subordinada a los profetas (o mensajeros de Dios). Ellos son sólo para entregar el mensaje del profeta, como el profeta era entregar el mensaje de Dios. Por lo tanto, Dios revela sus palabras a Sus profetas o mensajeros solamente. Considerando que, los apóstoles y mensajeros de estos profetas no hablan o escriben con la inspiración divina, que son sólo para entregar el mensaje del profeta, que a su vez, sin duda, fue inspirado por Dios. Por lo tanto, debido a esta creencia de los musulmanes, que creen que el origen de cualquier literatura Divina debe recaer en algún Profeta (y por lo tanto Dios) ... no con los discípulos o apóstoles del profeta.
En segundo lugar, estos escritos, acciones o dichos del Profeta debe venir a nosotros en cadenas ininterrumpidas y absolutamente fiable de transmisión de dicha tradición. Por ejemplo, no debe ser de modo que una compilación de los dichos de un profeta, de repente se pone a disposición del mundo, mientras que en el pasado no se sabe que existe.Si tal fuera el caso, la mente musulmana no basa sus creencias religiosas 3 en ese relato. Esto también significa que este tipo de transmisión, se mantiene limpio de cualquier y todos los tipos de alteración. Y se entrega a nosotros, en exactamente las mismas palabras, como lo fue, cuando se entrega a los compañeros del profeta.
Por lo tanto, cuando un musulmán dice que el texto de la Biblia está corrompida, todo lo que realmente implica es
  • los libros que componen la Biblia no son las dadas por los respectivos profetas a los que se les atribuyen,
  • estos libros no se ajustan a los criterios de cadenas ininterrumpidas y confiable de la transmisión, y
  • Se ha producido una serie de cambios intencionales y no intencionales en el texto de estos libros, que los hace aún más "dañados", a pesar de que los dos primeros criterios son bastante adecuado, en el rechazo de estos libros como "base" de las creencias religiosas.
  • Por ejemplo, los musulmanes creen que la Torá (Torat) se reveló a Moisés y el Evangelio (Inyil) fue revelado a Jesús. Sin embargo, es bastante obvio por estos libros, tal y como aparecen en la Biblia hoy en día, que ninguno de los dos libros fueron escritos por estos autores, o incluso dictadas por ellos. Torá, así como los Evangelios son más de las cuentas del historiador de la vida y las enseñanzas de Moisés y Jesús, respectivamente, que los libros revelados a ellos. Por lo tanto, realmente no creo que cualquier persona que tenga conocimiento de la historia de la compilación de la Biblia realmente no tiene ningún problema en aceptar la declaración de los musulmanes que los diversos libros de la Biblia, como los tenemos hoy en día es más probable que ser muy diferente de lo que fue revelado y enseñado por los profetas a los que están adscritos.
    La Biblia, que normalmente se lee en todo el mundo hoy en día, es básicamente una traducción del texto original (narración de la). Los diferentes libros que conforman la Biblia hoy fueron escritas en idiomas distintos del Inglés, alemán o el urdu o árabe. Por ejemplo, se cree que el Génesis que ser escrito originalmente en hebreo. Así es Éxodo y también los otros libros del Pentateuco.
    Consideremos primero la Torá (el Pentateuco o). Se cree que la Torá para ser revelada por Dios a Moisés (la paz y las bendiciones de Allah sean con él). Por lo tanto, se toma para ser manifestada en algún lugar del 13 º siglo aC. Pero los libros que tenemos con nosotros hoy, que constituyen la Torá, no la fecha que más atrás. Por otra parte, los expertos en el texto de la Biblia también creen que la Torá, como lo tenemos ahora, no estaba escrito o incluso dictada por Moisés (la paz sea con él). Geddes MacGregor, en su libro, "La Biblia en la fabricación", escribe:
    Todo lo que tienes que hacer para ver que el Antiguo Testamento como la conocemos, no vino directamente de la pluma de los varios autores, es mirar a los tres primeros capítulos del Génesis. Allí encontrará dos cuentas muy distintas de la creación del hombre. La cuenta en el primer capítulo es sorprendente diferente de la cuenta en el segundo y el tercero ....
    ... No hay duda de que estas dos historias de la creación del hombre que han sido establecidas conjuntamente en los primeros capítulos del Génesis pertenecen a épocas muy diferentes. La segunda es, con mucho, el más primitivo, y entre los escritos de las dos narrativas sobre todo el tiempo transcurrido, ya que ha transcurrido entre el día de Cristóbal Colón y el nuestro. La disparidad es obvio por el carácter de las mismas historias: se puede detectar en su lectura al lado de otra en una Biblia Inglés. Si les estuviera leyendo en hebreo que se verían afectadas por el hecho de que a lo largo de la primera cuenta, la palabra usada para "Dios" es de "Elohim", mientras que en el segundo el nombre asignado es el de "Yahweh".
    El uso del término "Elohim" va más atrás, sin embargo, a la fecha de los pasajes del Génesis en el que se utiliza. Un estudio de varios pasajes de la Biblia hebrea muestra que debe haber sido originalmente dos documentos, de los cuales el autor de la más primitiva usó el nombre de Yahvé, al referirse a Dios, mientras que el autor de la otra utiliza el nombre de Elohim. Los estudiosos llaman el primer documento J, de "Yahvé" ("Señor"), y el segundo documento E, de "Elohim". (Capítulo III, la Escritura del Antiguo Testamento, pág. 23-24, 1961)
    El autor, ha descrito a continuación brevemente cómo los primeros seis libros de la Biblia hebrea han llegado hasta nosotros. Un resumen de la descripción del escritor sigue 4 :
  • J fue el producto del reino del sur, mientras que E del reino del norte.
  • Algún tiempo después de 721 aC, un escritor en el reino del sur puso estos dos documentos, junto con las adiciones de los suyos. El trabajo de este investigador es llamado JE por los estudiosos modernos.
  • En el siglo siguiente, JE fue ampliado por la adición de los discursos de Deuteronomio (que son al parecer, se dirige entregado por Moisés, poco antes de su muerte) 5 .
  • Alrededor del año 500 aC, una escuela de sacerdotes emprendió una nueva revisión editorial. Por último, en el siglo V antes de Cristo, esta codificación se ha incorporado con JE, revisado y ampliado por el editor de Deuteronomio.
  • En otras palabras, J y E son los dos narraciones más primitivas de la vida y las enseñanzas de Moisés (aunque no escrita o dictada por él), tanto estas narrativas no son similares, y difieren entre sí en muchos aspectos. J (escrito en alguna parte alrededor 850 BC) 6 y E (alrededor de 750 aC) se combinaron y se añaden al de (alrededor de) 650 aC y el documento resultante fue llamado JE. En (alrededor de) 550 antes de Cristo, más adiciones se hicieron a partir de un documento llamado D (con fecha de alrededor de 621 AC) y por lo tanto, el documento ahora se convirtió en JED. En (alrededor de) 400 aC, las leyes rituales sacerdotales, (escrito alrededor de 500 a 450 aC) a JED - ahora cada vez que JEDP. JEDP, ya que se convirtió en el 400 antes de Cristo, es el Pentateuco (la Torah) como lo conocemos ahora. Por lo tanto, un libro considerado y se cree que ser escrito por y reveló a Moisés (alrededor del 13 th century) se escribe realmente en el cuarto o el quinto siglo 7 .
    Esto, entonces, es la realidad acerca de la Torá. No hay duda, por lo menos en mi mente después de leer el texto de estos libros que sí contienen partes de revelaciones a Moisés. Sin embargo, la situación, ya que en realidad significa no permite que me quede de que todo el material contenido en él es la revelación - toda la revelación. Por lo tanto, Geddes MacGregor escribe:
    Hay, de hecho, probablemente se hace eco en el Antiguo Testamento de la insatisfacción con las revisiones. Jeremías, por ejemplo, después de haber duda que sus compatriotas están justificados en su confianza en que posee la Ley de Dios revelado a Moisés, les advierte: "He aquí que la pluma mentirosa de los escribas ha obrado erróneamente (Jeremías viii 8.)".
    La posición de la mayoría de los otros libros del Antiguo Testamento no es muy diferente.
    ***********
    Ahora, volvamos hacia el Nuevo Testamento.
    El Nuevo Testamento no consiste en un libro que ni siquiera pretende ser escrito o dictado o se proponga por escrito por Jesús (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) - el profeta de Dios (como los musulmanes creen que sea), a quienes, como los musulmanes creen, la Inyil verdadera fue revelada. Todo el Nuevo Testamento consiste en, además del libro que se llama "revelación", son cuatro biografías de Jesús (la paz sea con él) reclamados para ser escrita por sus discípulos, y algunas letras (demandado ser) de sus discípulos. El caso de "Apocalipsis" es un poco diferente, ya que se presenta como un relato completo de un diálogo de Jesús con uno de sus discípulos. Reconociendo este hecho, CF Evans escribe:
    El único libro del Nuevo Testamento, que parece haber sido escrito con timidez, como si la condición canónica (pero sólo hasta el final inminente) es la Revelación, con su solemne bendición sobre aquellos que leen y oyen y la amenaza de la condenación a toda persona que suma o resta de ella, pero esto es porque la escritura se había convertido en un acto solemne y misteriosa en la tradición apocalíptica, y es significativo que la Revelación, a través de un mosaico de frases del Antiguo Testamento y alusiones, en ninguna parte hace ninguna mención explícita de ello. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 234)
    En un principio, al parecer, todos los escritos incluyen ahora en el Nuevo Testamento, con muchos otros que estaban en circulación entre los cristianos, fueron escritos sólo para preservar la vida y enseñanzas de Jesús, tal como se entendía o interpretado por sus respectivos autores. La mayor parte de estos escritos, al parecer no fueron pensadas, en un principio, para convertirse en la base o cánones de una nueva religión. Así que, el que tenía todo lo relacionado con la vida y enseñanzas de Jesús, que él piensa que es importante, fue escrito, por lo que ninguna parte de ella se perdió en el olvido. Esto es muy comprensible. Los discípulos de todas las grandes personas tienden a hacerlo. Y sin duda, estos escritos son de gran importancia para un estudiante de la historia. Sin embargo, los pone en el estado exaltado de cánones o bases de una nueva creencia religiosa, no parece ser muy justificada. Por lo tanto, parece que en un principio, ni siquiera se pensó en recoger y publicar todos los escritos que circulaban 8 y en ese momento eran, probablemente, ni siquiera lo más venerado, ya que más tarde se convirtió. CF Evans escribe:
    Siempre y cuando el cristianismo estaba junto al judaísmo, o era predominantemente judía, escritura sigue siendo el Antiguo Testamento, y esta situación puede ser vista la persistencia de tal documento como Clemente, con su frecuente apelación y casi exclusivo al texto del Antiguo Testamento. La elevación de los escritos cristianos a la posición de un nuevo canon, como esos mismos escritos, era principalmente el trabajo del cristianismo gentil, cuya literatura también revela una sensación de que la existencia misma del Antiguo Testamento era ahora un problema que hay que resolver y que no fue la necesidad de una autoridad nueva y específicamente cristiano. ... lo que finalmente se llevó a cabo fue precisamente lo que en los primeros días de la Iglesia difícilmente podría haber sido concebido, es decir, la creación de una Biblia más adelante con eso ya existentes, que iba a convertirlo en el primero de los dos, y al final relegarlo a la posición de "viejo" en una Biblia ahora compuesta por dos testamentos. La historia del desarrollo del canon del Nuevo Testamento es la historia del proceso por el que los libros escritos en su mayor parte para otros fines y por otros motivos llegaron a tener esta condición única, y el estudio del Nuevo Testamento es, en parte, una investigación de por qué hay tales escritos para canonizar, y de cómo, y en qué circunstancias, llegaron a poseer esas cualidades que ellos equipado para su nuevo papel, y lo hizo imposible para que continúen simplemente como una extensión de, o complemento a, otra cosa. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 234-235)
    Él aún escribe:
    Durante la época apostólica la Biblia cristiana consistía sólo en el Antiguo Testamento. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 286)
    La mente musulmana es simplemente confundido por el hecho de que si los libros que ahora constituyen el Nuevo Testamento fueron realmente cree que es de origen divino en el momento de su escritura, entonces, ¿cómo puede esa actitud descuidada hacia los libros se ve en ese momento. Parece bastante obvio que esta condición se le dio a estos libros sólo en una etapa posterior. Inicialmente, fueron considerados ni como divino, ni como cánones de una nueva religión, sino simplemente narraciones de las enseñanzas de un profeta por esas personas que eran sus compañeros o por los que habían sido compañeros de sus compañeros. Nada más que eso. Más tarde, cuando se consideró que estas narraciones eran todo lo que existía sobre este profeta, y si tal actitud descuidada continuó hacia estas narraciones, a continuación, a su debido tiempo, no quedaría nada existe acerca de las enseñanzas de este profeta. Por lo tanto, para este fin, estos escritos tenían que ser canonizado e hizo la base de una nueva religión, que existía nada más. Además, para mejorar la actitud hacia ellos, se afirmó que estaban divinamente inspirados y no sólo escritos como cualquier otro de su edad. Geddes MacGregor escribe:
    Prominente en las medidas adoptadas para proteger a la Iglesia contra los peligros que acechan Fue el intento de proporcionar un cuerpo de escritura que se podría establecer al lado del otro con el Antiguo Testamento y que, para los cristianos, una situación comparable. Pero este movimiento para limitar las Escrituras a los cristianos a un número fijo de los libros era mucho más fuerte en algunas comunidades cristianas que entre otras. (Geddes MacGregor, The Bible in the Making, Capítulo IV, cómo el Nuevo Testamento tomó forma, 1961, p 39 - 40)
    Este proceso de selección de algunos de los libros que circulaban en ese momento como más autoritario y hacer un nuevo testamento en su base, que se inició en el siglo II.Para el final del segundo siglo Iglesias en Occidente, especialmente en Roma, aceptó algunos libros para ser más autoritaria y empezaron a llamar a el Nuevo Testamento. En esta clasificación de los libros en circulación, la Revelación, la Epístola a los Hebreos, II Pedro, II y III Juan y Judas se considera menos autoritaria. 9 Mientras que entre los Padres Orientales o griego, hubo un desacuerdo considerable incluso en el cuarto del siglo 10 .
    Ahora, pasemos a la parte de la "corrupción" de la cuestión.
    Algunos métodos se han ideado por los eruditos textuales de la Biblia para inferir que el texto que figura en los antiguos manuscritos más probable es que el documento escrito originalmente. Varios libros se han escrito sobre la explicación de estos métodos. Uno de esos libros es "El texto del Nuevo Testamento: Su Transmisión, Corrupción y Restauración" de Bruce M. Metzger. El autor, en el prólogo del libro ha mencionado brevemente por qué es importante aplicar la crítica textual de la Biblia. Él declara:
    La necesidad de aplicar la crítica textual de los libros del Nuevo Testamento se debe a dos circunstancias: (a) ninguno de los documentos originales que se conserva, y (b) las copias existentes difieren entre sí. La crítica textual trata de determinar a partir de las copias divergentes que forman el texto debe considerarse como más cerca conforme al original. (Bruce M. Metzger "El texto del Nuevo Testamento: Su Transmisión, Corrupción y Restauración", 1964)
    Esta declaración, en otras palabras, significa simplemente que el más antiguo de los manuscritos del Nuevo Testamento que tenemos, no cumplen con los demás. En tal estado, una mente simple, obviamente propensos a creer que el texto del Nuevo Testamento, desde su más antigua de día no estaba a salvo de la corrupción.
    CF Evans después de un análisis detallado de las diversas razones que pueden atribuirse a las variantes de lectura del Nuevo Testamento presenta a su conclusión en las siguientes palabras:
    Así, un estudio de la historia del texto del Nuevo Testamento en el período más temprano y formativa muestra una serie de diferentes factores en el trabajo. En primer lugar, los documentos del Nuevo Testamento han sido abiertos a los riesgos normales de la transmisión manuscrita. Esto es evidente en algunas líneas de descendencia .... Sigue siendo una cuestión de debate si algunos lugares han sido tan afectados en todas las líneas de transmisión: un caso plausible de la corrupción podría ser hecho en Juan 3: 25, I Cor. 6: 5, Col. 2: 18, y Jas. 1: 17, por mencionar sólo algunos casos sorprendentes ... Otro factor es discutido la influencia de la doctrina sobre el texto. Es comprensible que muchos estudiosos, conscientes de la sensibilidad de los compañeros de los clérigos, y con frecuencia comparten las mismas sensibilidades (ya sea desde un punto de vista conservador conscientemente o no), deberían haber negado que cualquier variante había surgido de la alteración en el interés de algún asunto doctrinal . Sin embargo, hemos visto que hay casos en los que se ejecutan en la cara de las pruebas si le negamos la presencia de este factor en el desarrollo del texto. Muchas variantes que se remonta al siglo II llevan la marca de la evolución de la doctrina ... Muchas variantes de distinta naturaleza han surgido a partir del factor estrechamente relacionado con la interpretación ... Por último, se percibe que el cambio se ha producido como resultado de la historia de la lengua griega, ambos cambios conscientes de locuciones considerados bárbaros a los demás considerados cultivadas, y los cambios inconscientes como surgió a través de la desaparición del dativo o la atenuación de la perfecta. (CF Evans, The Cambridge History of the Bible, Vol. I, "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación".., 1970, p 375-376)
    Bruce M. Metzger ha esbozado las causas de error en la transmisión del texto del Nuevo Testamento, en un capítulo aparte de su libro, "El texto del Nuevo Testamento". Se ha dividido en líneas generales este tipo de errores en dos categorías 11 : (a) los cambios no intencionales, y (b) cambios intencionales. En cambio unidireccional , menciona lo siguiente:
  • Errores derivados de Oftalmología defectuoso: Esto puede ser de cualquiera de las diferentes naturalezas. Por ejemplo, un escritor con un problema, resultaba difícil distinguir entre letras griegas que se parecen entre sí, esto era especialmente el caso en que el copista anterior no había escrito con cuidado.Entonces, no puede haber un problema de saltar de una línea a otra y omitiendo con ello una línea o unas líneas, si las dos líneas terminaron o se inició con palabras similares.
  • Los errores que surgen de la Audiencia defectuoso: Tal problema en particular, pueden surgir cuando el escriba es hacer una copia de dictado. Un escriba es más propenso a este problema en el caso de dos o más palabras con la misma pronunciación.
  • Los errores de la Mente: Esta categoría de errores parecen haber surgido en el caso particular cuando el copista tenía en la mano una frase o una frase en su mente, si después de ver la copia anterior, si la copia se hizo mirando a una copia anterior , o después de escuchar la sentencia, si la copia se hizo al dictado. Este error puede dar lugar a una serie de variaciones en el texto. Por ejemplo, el copista puede sustituir sin querer hablar con una palabra sinónima. La secuencia de las palabras puede ser involuntariamente alterada. Las letras de una palabra pueden ser transportados por lo que hace que una palabra diferente para ser escrito en la copia que se lo hizo. El pasaje se lo escrito puede ser reemplazado en la mente del escriba con un paso similar que es mejor conocido por el escribano.
  • : Errores de juicio pueden surgir Tales errores cuando se cometen errores de un escribano algunas palabras escritas en el margen de un manuscrito escrito previamente para formar parte del texto que se escriben.
  • Mientras que en los cambios intencionales , se mencionan los siguientes:
  • Los cambios que implican Ortografía y Gramática: El escribano podrá, con motivo de la corrección, cambiar o alterar la ortografía de una palabra o la secuencia de palabras en una oración.
  • Corrupciones armonicista: Dado que los monjes normalmente sabían porciones de las Escrituras de memoria, tendían a hacer cambios en el texto para armonizar paralelos discordantes o cotizaciones.
  • Adición de adjuntos Complementos Naturales y similares: ¿Dónde el escriba cree una frase que faltan algunas palabras que, en su opinión, debería haber estado allí, añadió estas palabras mientras pensaba obviamente faltaban y estaban destinados a estar allí.
  • El esclarecimiento de las dificultades históricas y geográficas: Los escribas que estaban al tanto de una referencia histórica o geográfica que se realizan en el texto y se encontró que la referencia sea incorrecta, de alguna manera, tiende a corregir dicha referencia.
  • Fusión de Lecturas: Cuando el mismo pasaje se dio de manera diferente en diferentes manuscritos mayoría escribas incorporan ambas lecturas en la nueva copia que estaban escribiendo.
  • Las alteraciones hechas debido a consideraciones doctrinales: Cuando las palabras del manuscrito que fue utilizado como fuente difiere de la doctrina o negados a los que el escriba atribuye a sí mismo, tuvo la tentación de alterar las palabras de una manera que impidió la doctrina particular de la pérdida de su suelo.
  • La adición de diversos detalles: Algunos escribas tenían la tendencia de añadir detalles a algún evento que se hizo referencia en el texto.
  • El autor ha dado una serie de ejemplos en cada sub-categoría de estos cambios.
    Esto, entonces, es lo que confunde a la mente musulmana en la medida en que es bastante bien conocida. Los musulmanes no creen que los libros que ahora constituyen el Nuevo Testamento fueron escritos por Jesús (la paz sea con él), mientras que la base del cristianismo se le atribuye a él. Aunque estos libros fueron atribuidos a Jesús (la paz sea con él), los musulmanes nunca se han proporcionado con cadenas ininterrumpidas y fiable de transmisión de estos libros de una generación a la siguiente, hasta llegar a Jesús (la paz sea con él). Por último, incluso los expertos sobre el texto de la Biblia creen que no se ha mantenido a salvo de los cambios intencionales y / o accidentales en el texto ....
    Me temo que, en la situación tal como está, los musulmanes no tienen más remedio que creer que los libros de la Biblia como los tenemos hoy no reflejan realmente las verdaderas enseñanzas de los profetas, a los que se les atribuyen.
    Mantente en contacto conmigo.
     

    Notas al pie
    1 - Canonización, muy simplemente, significa la aceptación de algunos de los escritos que estaban en circulación, en los primeros tiempos del cristianismo, como autoridad, pese a no dar esta posición a otras escrituras
    2 - Como se ha dicho por CF Evans en su artículo "El Nuevo Testamento: El Nuevo Testamento en la fabricación", The Cambridge History of the Bible, Cambridge, 1970, p. 286
    3 - Tenga en cuenta que este tipo de narraciones no se convertiría en la "base" de la doctrina religiosa para los musulmanes. Esto no implica que tales relatos serían con razón rechazó.
    4 - Véase de Geddes MacGregor "La Biblia en la fabricación", Capítulo III, 1961.
    5 - El autor escribe: ... hecho que eran sin duda basado en una tradición oral de un discurso de despedida dada por el gran líder de los antiguos hebreos. El escritor de Deuteronomio incorpora materiales más antiguos en su trabajo, tales como la "bendición" (Deut. xxxiii). Pero los ideales y sentimientos que se expresan son los de su edad, no la de Moisés 


    6 - Hay que recordar que el tiempo de Moisés es alrededor del siglo 13, y la más antigua narración, y que también sólo una parte de la Torá no es anterior a c. 850 aC.
    7 - Véase el cuadro de Geddes MacGregor "La Biblia en la fabricación", Capítulo III, 1961, p 26 

    8 - Véase también de Geddes MacGregor "La Biblia en la toma de" 1961, Capítulo IV, Cómo el Nuevo Testamento tomó forma, p. 35
    9 - ver Geddes MacGregor, The Bible in the Making, Capítulo IV, cómo el Nuevo Testamento tomó forma, 1961, p 40.
    10 - ver Geddes MacGregor, The Bible in the Making, Capítulo IV, cómo el Nuevo Testamento tomó forma, 1961, p 41.
    11 - (Bruce M. Metzger "El texto del Nuevo Testamento: Su Transmisión, Corrupción y Restauración", 1964 p 186-206.)

     http://usislam.org

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario en la entrada