StatCounter

lunes, 4 de marzo de 2013

Capítulo cuatro: Ṡūfismo: La Religión Interior de la Comunidad





A pesar de las demandas de la ley, otro aspecto del Islam ha sido casi igual de importante que las bases de los fieles - esto es Ṡūfismo: misticismo, ya que se suele traducir.
Los Ṡūfīs son aquellos musulmanes que han buscado más la experiencia personal directa de lo Divino. Mientras que algunos de ellos han sido legalistas , su énfasis en la experiencia religiosa directa ha conducido con frecuencia a los más Ṡūfīs en tensión con los legalistas, y su actitud hacia la ley ha ido desde la ironía condescendiente de hostilidad.

Los sufíes han sido los grandes misioneros del islam. Su interpretación de lo que Muhammad ha traído ha demostrado ser el más ganador a los miembros de tradiciones religiosas ajenas, en la India, Anatolia, África e Indonesia, y
p. 137
incluso en aquellas partes del mundo musulmán más larga, los Ṡūfīs se hicieron responsables del cuidado espiritual de las masas. Un erudito eminente aún mantiene, "es gracias a su mística de que el Islam es una religión internacional y universal."



1. Los ascetas

El primer siglo del Islam, los musulmanes encontraron en posesión de un gran imperio, en el recién conquistado Persia, Mesopotamia, Siria, Egipto y África del Norte. El Pueblo del Libro conquistados se les permitió mantener sus viejas religiones, con el pago de dinero del tributo, y la conquista de los árabes vivían separados en nueva guarnición-ciudades, apoyado por el dinero los impuestos y el botín de sus campañas continuadas. Ellos se rodearon de concubinas y esclavos cautivos, y vivía en una escala de lujo desconocido para sus antepasados. Hubo una fuerte tentación de considerarse a sí mismos como un pueblo elegido, y mientras algunos de los conquistados islam adoptada, la falta de igualdad que les confiere a los árabes fue una constante fuente de descontento.
Los miembros más piadosos de la Comunidad experimentó esta situación con disgusto y consternación. Se miraron con nostalgia a la simplicidad de Medina, y pensó que la mejor parte del Islam estaba en peligro de ser pasado por alto o se pierde por completo. Como forma de protesta social, que se vestían de lana áspera ( SUF ) y se mantenían al margen de la Dunya , la "baja" la vida material. Estudiaron los dichos de Muhammad y la vida de los profetas, y puso los cimientos de la Ley y las ciencias de la religión del Islam. Muchos de ellos encontraron que las prácticas ascéticas de los monjes cristianos siríacos fueron afines a sus actitudes religiosas.
p. 138
Este fermento religioso dentro del Islam fue particularmente fuerte en el pueblo nuevo campamento de Basora, en Irak, y no sola cifra es más típico de lo que al-Hasan al-Basri (muerto AH 110/AD 728), un erudito religioso universalmente reverenciado por más tarde generaciones. Los Ṡūfīs lo consideran como una de sus primeras luces principales, y se afirma a su vez por los abogados y teólogos.

Al-Hasan dijo: "Las cosas buenas se han ido, sólo los restos reprobables, y quien ha quedado entre los musulmanes está afligido".
. . . Al-Hasan dijo: "Este duelo creyente despierta y se va a la cama duelo, y no otra cosa lo abarca, porque está entre dos cosas terribles: entre el pecado que ha pasado por lo que él no sabe lo que Dios va a hacer con él, y entre su plazo asignado por lo que es que él no sabe qué cosa mortal puede golpearlo. "
. . . Al-Hasan dijo: "El creyente despierta llorando y se va a la cama duelo, anulada por la certeza de la pena, y no basta para él la suficiencia de una mujer juzgada por desgracias:. Un puñado de dátiles y una bebida de agua"
. . . Al-Hasan predicaba a sus compañeros, diciendo: "El mundo inferior es una casa cuyo trabajo internos de la pérdida, y la abstención sólo desde hace a uno feliz en él, y quien lo hace amiga de deseo y amor por ella se hizo miserable por ello. y su parte con Dios será arrasada. Se le entregará al castigo de Allah para los que no hay paciencia y duradera no. Vale la pena es pequeña y poco a su placer, y su paso se escribe sobre ella. Allah es el administrador de su legado, y su pueblo va a cambiar para mansiones que largos siglos no se desintegran o alterar, y la vida allí no pasarán por lo que morir, y sin importar el tiempo su alto crece allí, no podrán seguir adelante Entonces ten cuidado con esto. morada, porque no hay poder ni puede ahorrar en Dios, y recordar la vida futura. Hijo de Adán, cortar su ansiedad sobre el mundo inferior. " 2
p. 139
Un breve período de esperanza apareció cuando un miembro devoto de la dinastía gobernante Umawi llegó al trono califal en la nueva capital de Damasco. Esta fue 'Umar ibn' Abd al-'Aziz (gobernó 717-720 dC), cuyos amigos asceta le saludó como el restaurador del verdadero Islam. Luchó contra la corrupción y la eligió como ejemplo los califas rectos primero, Abu Bakr y 'Umar. Él predicó la conversión a los pueblos conquistados y les ofreció la igualdad dentro de la tapa, de modo que abrazaron el Islam en gran número. Una parte de la correspondencia al-Hasan con él se ha conservado.

Cuidado con este mundo ( Dunia ) con toda cautela, porque es como una serpiente, suave al tacto, pero su veneno es mortal. . . . Cuanto más te agrada, más no eres cuidadoso de la misma, para el hombre de este mundo, cada vez que se siente seguro en ningún placer de los mismos, el mundo lo lleva encima en algunas cosas desagradables, y cada vez que llega a una parte de ella y se pone en cuclillas lo que en la misma, el mundo lo vuelve del revés. Y una vez más tener cuidado de este mundo, porque sus esperanzas se encuentra, sus expectativas falsas; su utilidad es toda crudeza, enturbiado su limpidez. . . . Aún no se había pronunciado sobre los ejércitos del mundo en absoluto o acuñado por ella ninguna similitud. . . sin embargo, sería el propio mundo han despertado el durmiente y despertó a los negligentes, ¿cuánto más entonces, al ver que Dios mismo nos ha enviado una advertencia en contra de ella!. . . En este mundo no tiene ni valor ni peso con Allah, tan leve que es. . . . Fue ofrecido a nuestro Profeta, con todas sus llaves y tesoros. . . pero se negó a aceptarlo, y nada le impedía aceptar que - porque no hay nada que lo pueda reducir a la vista de Dios - pero despreciaba a amar a su Creador lo odiaba, y exaltar lo que su soberano había envilecido. En cuanto a Muhammad, ató una piedra sobre su vientre cuando tenía hambre, y en cuanto a Moisés. . . se dice de él en las historias que Allah le reveló: "Moisés, cuando ves que se acerca la pobreza, por ejemplo, 'Bienvenido a la insignia de los justos!" Y cuando tú
p. 140
ves que se acerca la riqueza, por ejemplo, "¡he aquí! un pecado cuyo castigo se ha puesto en otro tiempo "" Si tú debieras desear, tú fueras como un tercer nombre del Señor por el Espíritu y la Palabra [Jesús], porque en su caso no es una maravilla, él solía decir, ". Mi pan de cada día es el hambre, mi placa es el miedo, mi vestido es de lana, mi montura es mi pie, mi linterna por la noche es la luna, y mi fuego durante el día es el sol, y mi fruta y hierbas aromáticas son cosas tales como la tierra produce para las bestias salvajes y el ganado. Toda la noche no tengo nada, pero no hay ninguno más rico que yo! " 3

El nombre Sufi permaneció mucho tiempo después del hábito de lana ( suf ) aprobó en desuso. El ascetismo viajó con los árabes a las fronteras de su imperio, y se radicó también en Jorasán, las viejas provincias orientales marcha de Persia, donde el zoroastrismo y el cristianismo nestoriano se reunió con el budismo de Asia Central. Uno de los grandes ascetas Khurásání fue Ibrahim ibn Adham, un árabe, 4 que la leyenda hace que el hijo de uno de los príncipes nativos de Balkh. La historia de su conversión al ascetismo recuerda a la de Gautama Buda.

Mi padre fue uno de los príncipes de Jorasán, y yo era un joven, y se fue directo al grano. Me salió un día en un caballo mío, con mi perro a lo largo, y levantó una liebre o un zorro.Mientras lo estaba persiguiendo, oí la voz  invisible dice: "Oh Ibrahim, de esta tu creación? ¿Es esto fuiste mandado a hacer?" Sentí temor, y se detuvo - entonces empezó de nuevo, y exhortó a mi caballo. Tres veces pasó, así. Entonces oí la voz - desde el cuerno de la silla, por Dios - dijo: "No fue por esta tu creación no es esto fuiste mandado a realizar!"Desmonté entonces, y me encontré con uno de los pastores de mi padre, y le quitó la túnica de lana y se la puso. Le di mi yegua y todo lo que tenía conmigo a cambio, y dirigí mis pasos hacia la Meca. 5
p. 141
Deambuló hasta Siria y se convirtió en un ermitaño cerca del Mar Muerto. Él es citado diciendo que él aprendió el verdadero conocimiento de Dios ( ma'rifa : gnosis) de un monje sirio solitario. 6 Como el mendigo-principe, él es muy popular en la poesía y la literatura Sufi.

Un hombre estaba constantemente llorando y quejándose de su condición de su pobreza. Ibrahim ibn Adham le dijo: "Hijo mío, tal vez usted pagó muy poco por su pobreza?" "Estás hablando tonterías", dijo el hombre, "que debería estar avergonzado de sí mismo. ¿Alguien compra la pobreza?" Ibrāhīm respondió: "Por mi parte, he elegido mi propio libre albedrío: es más, más, yo lo compré en el precio de la soberanía de este mundo, y me gustaría comprar una instantánea de la pobreza otra vez con un centenar de mundos, para cada momento se convierte en un valor aún más a mí .... Sin lugar a dudas, conozco el valor de la pobreza, mientras permanece en la ignorancia de la misma. Doy las gracias por él, mientras que usted es ingrato ". 7
Ibrāhīm se dice que rezó: "Oh Allah, Tú sabes que el Paraíso no pesa conmigo tanto como el ala de un mosquito Si tú me haces amigo por tu recuerdo, y me sustentas con tu amor, y te es más fácil para mí. obedecer a ti, a continuación, dar tu eres el Paraíso a quien tú. " 8
Hatim al-Asamm de Jorasán (muerto AH 237/AD 851) se le preguntó: "¿En qué se basa su confianza en Allah?" .. Él respondió: "En cuatro principios que aprendí que nadie puede comer mi pan de cada día, excepto yo, y me tranquilizó con este conocimiento me enteré de que nadie lleva a cabo mis actos, excepto yo, así que estoy ocupado con ellos, aprendí que la Muerte vendrá de repente, así que corre a su encuentro, y me enteré de que nunca me oculta a los ojos de Allah, dondequiera que esté, así que comportarse con modestia delante de él. " 9

Uno de los grandes ascetas de Basora era la santa mujer Rabi'a al-'Adawiya, un antiguo esclavo de la no-árabe
p. 142
origen que se había formado como un flautista antes de volverse a la vida contemplativa. Con ella, nos encontramos completamente desarrollada la doctrina mística: el ardiente deseo del alma por Allah, que se revela a los que le aman. Ella vivió hasta AH 185/AD 801.

Los Ṡūfīs de Basora Rabi'a instó a elegir un marido de entre ellos, en lugar de seguir viviendo soltera. Ella respondió: "Con mucho gusto", y preguntó cuál de ellos era más religioso. Ellos le respondieron que se trataba de Hasan. Así que ella le dijo que si él podía darle la respuesta a cuatro preguntas, que se convertiría en su esposa.
"¿Cuál será el Juez del mundo dijo cuando yo muera? Que he venido del mundo un creyente musulmán, o una?"
Tiene un contestó: "Esta es una de las cosas ocultas sólo conocidos por Allah Altísimo."
Y ella dijo: "Cuando me pusieron en la tumba y Munkar y Nakir [los ángeles que cuestionan los muertos] me pregunta, voy a ser capaz de responder a ellos (satisfactoriamente) o no?" Él respondió: "Esto también se oculta."
"Cuando la gente se reunió en la resurrección y los libros se distribuyen, voy a dar la mía en la mano derecha o mi izquierda?" . . . "Esto también es una de las cosas ocultas".
Finalmente, ella le preguntó: "Cuando la humanidad está llamada (en el juicio), algunos en el Paraíso y el Infierno para algunos, en la que el grupo se iba a estarlo?" Él respondió: "Esto también está oculto y nadie sabe lo que está oculto sino Allah - Suya es la gloria y el honor".
Entonces ella le dijo: "Ya que esto es así, y tengo estas cuatro preguntas con las que me preocupan, ¿cómo debo necesita un marido, con quien estar ocupado?" 10 [Ella permaneció soltera.]

Rabi'a dijo: "Yo vi al Profeta en un sueño, y él me dijo: 'O Rabi'a, qué me amas? Le dije: '¡Oh Profeta de Allah, ¿quién hay que no te ama? Pero mi amor a Allah
p. 143
por lo que me ha poseído que no queda lugar para amar u odiar todo salvo de Él ". 11

Rabi'a dijo: "Es un mal servidor que sirve a Allah del miedo y del terror o del deseo de una recompensa - pero hay muchos de ellos." Le preguntaron: "¿Por qué adoras a Dios: ¿Es que no tienes deseo de paraíso" Ella respondió: "El Vecino primero, y luego la Cámara. ¿No es suficiente para mí que se me ha dado permiso para adorarlo? Incluso si el cielo y el infierno no lo fuera, no lo tocaría que le obedezcamos? Él es digno de adoración sin ningún intermediario (motivo). "' 12

Se cuenta que una vez que Rabi'a oró, "Oh, Allah mío, Tú quieres quemar en el infierno un corazón que te ama?" y una voz invisible le respondió: "No vamos a hacer así. No pienses en nosotros un mal pensamiento!" 13

Se cuenta de ella que por la noche iba a subir a su azotea y orad así:
"Oh mi Señor, las estrellas brillan y los ojos de los hombres están cerradas, y los reyes han cerrado sus puertas, y cada amante está a solas con su amada, y aquí estoy solo contigo." 14

La dinastía Umawi fue barrido por la revolución 'Abbasi (AH 132/AD 750) y una nueva capital del Imperio Islámico Mundial aumentó en Bagdad. Una de las figuras que los puentes de la escuela de Basora con la de Bagdad es Harith ibn al-Asad Muhasibi (muerto AH 234/AD 857). Para él, el ascetismo sólo parece valioso porque purga el alma por su compañerismo con Allah.

Allah ha designado a la auto-mortificación para los buscadores, para la formación del alma. Los hombres son ignorantes de la estación alta de que alguien que se preocupa por su Señor, que se ve que está pensando en algo de este mundo, que es humilde, temeroso triste, llorando, mostrando un espíritu manso, mantener alejado de los niños de esta mundo, la opresión y el sufrimiento buscando no
p. 144
venganza, despojado, sin embargo, no buscan retribución. Está despeinado y polvoriento, en mal estado, pensando poco de lo que lleva, herido, solo, un extraño - pero si el ignorante fuera a mirar en el corazón de ese buscador, y ver cómo Allah ha cumplido en él lo que había prometido de su favor y lo que le da a cambio de que él renunció a la gloria vana de este mundo y su placer, él desearía estar en ese propio lugar, y se daría cuenta de que es él, el que busca a Allah, quien es verdaderamente rico y hermoso aspecto, que tiene un sabor deleite, que es alegre y feliz, porque ha conseguido su deseo y ha conseguido lo que buscaba de su Señor. El que quiera estar cerca de Allah abandonar todo lo que le aleja de Dios. 15
Al-Junayd, su discípulo, dijo: "Yo solía decir a menudo a al-Muhasibi, 'Mi soledad se ha convertido en mi consuelo, y me vas a arrastrar adelante al desierto, a la vista de los hombres y de las vías públicas? Y él decía: '¿Con qué frecuencia se dice "mi consuelo";? "Mi soledad" Si la mitad de la humanidad se acerca a mí, yo no encuentro consuelo en ellos, y si la otra mitad se quedó lejos de mí, No debería sentirse solo debido a su distancia de mí. " 16
















Notas al pie

144:2 Nu'aym Abū al-Isfahani, Hilyat al-awliya '(El Cairo, 1933), vol. II, pp 132-140.
144:3 AJ Arberry, trad., Ṡūfism (Londres, 1950), páginas 33, 35, aquí abreviado.
144:4 Cf. Massignon, op. cit. , p. 172.
144:5 Al-Sulami, Tabaqat al-Ṡūfīya (El Cairo, 1953), p. 30. Versión algo diferente traducido por Arberry en Ṡūfism , p. 37.
144:6 Story traducido en Arberry, Ṡūfism , p. 37.
144:7 Margaret Smith, trans,. The Mystics persa: Attar (Sabiduría de la Serie de Oriente, Londres, 1932), p. 39.
144:8 Arberry, Ṡūfism , p. 37.
144:9 Ibn Yazdānyār, Rawdat al-Murīdīn (Mss. Princeton, París, Berlín, El Cairo, Estambul).
144:10 p. 247 Citado por Margaret Smith, Rabi'a el Místico (Cambridge, 1928), p. 11.
144:11 Ibid ., p 99.
144:12 Ibid ., p. 100.
144:13 Ibid ., p. 101.
144:14 Ibid ., p. 22.
144:15 Citado por Margaret Smith, lecturas de los místicos del Islam (Londres, 1950), pp 15, 16.
144:16 Al-Isfahani, op. cit. , vol. 10, p. 74. Citado también en M. Smith, An Early místico de Bagdad (Londres, 1935), p. 9.



2. Las Extáticos

En la medida en que creemos en la vía purgativa , la purificación del alma por el ascetismo, todos los Ṡūfīs han sido ascetas. Pero se descubrió pronto que el místico se sometió transportes emocionales en las que alcanzaron a una mayor conciencia de Allah. Estos estados eran en efecto una condición de la revelación privada, personal - la vida iluminativa. Los Ṡūfīs había comenzado entre los Ahl al-Hadiz, los pietistas primeros a los que los legalistas y eruditos religiosos también tienen sus orígenes. Pero con los siglos islámicos tercero y cuarto, se inició una nefasta separación. Sufíes de sensibilidad cayó en trances extáticos, o estaban tan preocupados
p. 145
con la contemplación de la Perfección Divina que ellos sentían que habían perdido incluso la conciencia de su propio yo, y sólo eran conscientes de la existencia de Allah. Aquí su experiencia, a juzgar por sus cuentas, era el "estado unitivo" atestiguada por los místicos de muchas religiones - la etapa de la experiencia religiosa donde atman se convierte en Brahman , donde el alma siente que se fusiona con la realidad última.
Para algunos Ṡūfīs, la embriaguez de la etapa iluminativa sí mismo se convirtió en el objeto de la búsqueda ardiente. Se encontró que la llegada de este estado religioso puede ser asistida con el canto del Corán, o la música, o la recitación de la poesía en la que Dios se dirige como el Eterno Amado. Discípulo de Al-Muhasibi, Junayd de Bagdad (muerto AH 298/AD 910), mientras que insistió en que el objetivo de la mística debe ser Dios mismo, y no a la excitación de las emociones en uno mismo-inducido éxtasis, sin embargo, da fe de experiencias extáticas de primer orden, como en estos versos en la que describe su sentimiento de unión y de separación con Dios.

Ahora he conocido, Señor,
¿Qué hay dentro de mi corazón,
en secreto, desde el mundo aparte
Mi lengua ha hablado con mi adorada.
Así que en cierto modo nos
Unidas son, y uno,
de lo contrario embargo desunión
es nuestro estado eternamente.
A pesar de mi profunda mirada
profunda admiración ha escondido tu rostro,
en su infinita gracia y éxtasis
que siento te toca mi tierra lo más íntimo. 17

p. 146
Junayd fue también uno de los Ṡūfīs primero en desarrollar un sistema místico, una teosofía. Original, sincero y penetrante, es uno de los grandes "sobrios" Ṡūfīs de tipo conservador, cuyas doctrinas han demostrado ser menos ofensivo para la ulemas .

El viaje de este mundo al otro [ es decir, a renunciar a las cosas del mundo para las cosas espirituales] es fácil para el creyente: el viaje de las criaturas [ es decir, la separación de ellos y de la dependencia de ellos] al Creador es difícil: el viaje de el sí a Dios es muy duro, y ser capaz de permanecer en Dios es todavía más difícil.
Sufismo significa que Allah te hace morir a ti mismo y te hace viva en él. Es para purificar el corazón de la recurrencia de las tentaciones criaturas, decir adiós a todas las inclinaciones naturales, para someter a las cualidades que pertenecen a la naturaleza humana, para mantener lejos de las pretensiones de los sentidos, a que se adhieran a las cualidades espirituales, ascienden a por medio del conocimiento divino, que se ocupa de aquello que es eternamente el mejor, para dar sabios consejos a todas las personas, para observar fielmente la verdad, y seguir al Profeta en el respeto de la ley religiosa. 18
Amor significa que los atributos de la amante se convierten en las del Amado. Ahora vive de acuerdo con el dicho de Allah: "Cuando yo lo amo, yo seré su ojo el que ve y el oído por el que oye y su mano por la que se extiende". 19

La obra característica entre las imágenes del amor divino y terrenal, embriaguez divina y terrenal, comienza temprano en Ṡūfism.

Se dice que Abu al-Husayn al-Nuri vino una vez a Junayd y dijo: "Me ha llegado que se habla de todo, así que hablar de lo que quieras, y yo lo discutiremos con usted."
p. 147
Junayd dijo: "¿Qué voy a hablar?" Y él dijo: "Sobre el amor". Entonces Junayd dijo: "Yo te diré una alegoría. Una vez que un grupo de mis compañeros y yo estábamos en un huerto amurallado, y el que había de venir trayendo consigo algunas cosas que necesitábamos estaba detenido, así que empezamos a subir por la pared , cuando nos dimos cuenta de un hombre ciego que tenía con él un hermoso joven, y el ciego le decía: "Tú me has ordenado hacer esto y aquello, y lo he hecho. ¿Y me han prohibido tal y tal, y lo he abandonado, ni creo que se oponen a cualquier cosa que desee, de modo que ¿qué más quieres de mí?
"El joven dijo:" Quiero que te mueras ". Entonces el ciego le dijo: "¿Por qué, entonces, aquí me muero", y él se acostó y se cubrió el rostro y cerró los ojos le dije a mis compañeros: 'Este hombre ciego ha intentado todo -. Aun hace que parezca que él está muerto! Pero la muerte en realidad no será posible para él. Entonces bajó y se fue a donde estaba y lo trasladaron, y he aquí que estaba muerto. "
Luego se levantó y Nuri fue. 20

Abu Muhammad al-Jarīrī dijo: "Una vez conocí a Abu Yafar al-Haffar, cerca de la Puerta de Damasco, en Bagdad - Junayd y Abu al-Falih Malāmatī y Abu al-Abbas ibn Masruq estaban con nosotros había una. cantor ( Qawwal ) presente, y cuando comenzó el canto, Abu Falih se levantó y entró en un éxtasis hasta que sus rodillas se doblaron, con lo cual se cayó Entonces Ibn Masruq se levantó y entró en un éxtasis, y luego se alejó descalzo [compare Éxodo 3.: 5] y se mantuvieron así Junayd yo. Yo le dije: "Señor, ¿sientes nada parecido a lo que pasó con ellos?", contestó: "Tú verás las montañas, que tú supposest fija, pasando por las nubes como" (Sura . 27:88) Entonces él me dijo: "¿Y usted - Cómo se siente nada en el 'sama ? ", le contesté," ¡Oh, sí - a veces estoy presente con alguien a quien respeto y honor, así que me controla, pero cuando estoy solo, me suelta el éxtasis en mi corazón en la mayoría, y convertirse en éxtasis. " 21

La crisis amenaza entre los Ṡūfīs y legalistas vinieron con la muerte de Husayn extático populares
p. 148
ibn Mansur al-Hallaj, en AH 309/AD 922. Un contemporáneo más joven de Junayd, y probablemente su alumno, Hallaj fue acusado de blasfemia. Él escogió a Jesús como su modelo entre los profetas y (tal vez sobre la base de su conocimiento de las escrituras cristianas) afirmó: "Yo soy la Verdad ( al-Haqq Ana ) "(cf. Juan 14:6). Dado que al-Haqq , la Verdad, es uno de los nombres de Allah, se le acusó de reclamar la divinidad. Esta acusación fue apoyada aparentemente por su doctrina de la "vida unitiva", según la cual Allah se manifiesta en la tierra en sus santos, y en la experiencia mística suprema les permite una unión temporal con él. 22Estas enseñanzas escandalizó a la convencional, pero se negó a retractarse. Fue azotado y crucificado en público, y se produjo una ola de persecución de los Ṡūfīs de Bagdad. Su imagen entre los Ṡūfīs posteriores es la de un santo mártir, cuyo único defecto era que no podía ocultar el secreto de la existencia. En la medida en que la figura histórica es perceptible a través de la nube de la polémica y la leyenda, aparece como un amante trágico e incomprendido de Allah, en quien privado penetración en conflicto con la ley. Sus poemas y refranes parece exonerarlo de la carga de la auto-divinización o panteísmo.


Entre tú y yo allí permanece un "soy yo" que me atormenta.
Ah, por tu gracia, tome este "yo" de entre nosotros!
Yo soy a quien amo, y él a quien amo soy yo,
Somos dos espíritus que habitan en un solo cuerpo.
Si tú me ves, tú lo ves,
y si no lo ves, ves a los dos. 23

Ibrahim ibn Fatik, su siervo, dijo: "Cuando al-Hallaj fue llevado para ser crucificado y vio la cruz y los clavos ...
p. 149
rezó una oración de dos inclinaciones, y yo estaba de pie cerca de él. Recitó el primero en la apertura del Corán y el verso "Y vamos a intentar con algo de miedo y de hambre. (Sura 21:35).En el segundo recitó la Apertura y el comienzo verso "Toda alma probará la muerte" (sura 29:57). Cuando terminó me dijo unas palabras que no recuerdo, pero de lo que recuerdo era: '. . .Oh, Allah mío, que estás revela en cada lugar y que el arte no en cualquier lugar, te ruego por la verdad de tu palabra divina, que declara que soy, y por la verdad de mi palabra débil humano que declara que Tú eres sostener, me en agradecimiento por esta tu gracia, que Tú has ocultan de los demás lo que hiciste con revelarme de la gloria de tu rostro, y has lo quiera a ellos lo que tú hiciste permitir a mí: la visión de las cosas ocultas por tu misterio.
"Y estos tus siervos, que están reunidas para que me mate en el celo por tu religión, buscando tu favor, perdónalos. Porque si hubieras revelado lo que has revelado a mí, no habría hecho lo que ellos han hecho, si hubieras retenido de mí lo que has retenido de ellos, yo nunca debería haber sido juzgado con esta tribulación Para Ti la alabanza en todo tú haces;. A Ti la alabanza en absoluto willest tú ".
"Entonces él se quedó en silencio. El verdugo se adelantó y le asestó un golpe aplastante que le rompió la nariz, y la sangre corrió por su túnica blanca. El místico al-Shibli, que estaba en la multitud, gritó y rasgó su manto, y Abū al-Husayn Wasiti cayó desmayada, al igual que otros famosos Ṡūfīs que estaban allí, de modo que casi un motín estalló. Entonces los verdugos hicieron su trabajo ". 24









Notas al pie

149:17 Arberry, op. cit. , p. 50.
149:18 Citado por al-Ghazali en Margaret Smith, trad., lecturas de los místicos del Islam , p. 35.
149:19 Ibid ., p. 36. Esto no es una cita del Corán, pero el llamado Hadith Qudsi , atribuida a uno de los profetas.
149:20 Ibn Yazdānyār, op. cit.
149:21 Ibid .
149:22 Al-Hallaj ha sido estudiado cuidadosamente en una serie de obras del Profesor Louis Massignon.
149:23 RA Nicholson, trad., The Legacy of Islam (Londres, 1939), p. 218.
149:24 Massignon y Kraus, eds., Akhbar al-Hallaj (París, 1936), páginas 7, 8, árabe.




3. El antinomianos

Muchos de los que habían sido Ṡūfīs simpático a Hallaj parecen haberse trasladado a Jorasán y Transoxiana, donde la dinastía semiautónoma Samani tenido una política más suave hacia los místicos. Los sufíes son los principales responsables de la conversión
p. 150
de los turcos asiático central al Islam. Característica de Khurásání Ṡūfism su tendencia antinómica - su hostilidad hacia el ulemas , a quien acusó de "asesinato de los amantes de Allah", y su separación de la fe de las obras y su hospitalidad a las ideas teosóficas comunes entre los chiíes extremistas, o de otra manera rechazado por los musulmanes ortodoxos. Uno de los grandes Khurasanis era Abu Sa'id Ibn Abi Khayr 25 (muerto AH 440/AD 1049). Lo encontramos viviendo como el abad de un gran monasterio Aún urbano, esperó en como un sultán por sus discípulos, aceptar con complacencia la veneración de la multitud y la reputación de ser un hacedor de milagros. También fue aparentemente dispuesto a sostener la doctrina de la divinización humana atribuidos a al-Hallaj, en una interpretación más extravagante que podría haber afligido al místico antes. Animó a sus Ṡūfīs a la danza y la fiesta, y adorar a Allah con corazones alegres. Entre los poetas persas él es quizás el primero en introducir diestro que hace juegos malabares con lo mundano y lo sublime - Allah y las copas de vino - lo que da la poesía persa posterior tal encanto extraordinario. Algunos de sus rubā'iyāt , o cuartetos, han demostrado ser lo suficientemente impertinente a ser erróneamente incluida entre las de Omar Khayyam. De los muchos rubā'iyāt atribuido a Abu Sa'id, la mayoría son quizás espurio, pero son parte de la imagen del hombre. Algunos de sus dichos, como los que se mencionan aquí, reflejan los ideales islámicos a fondo, pero el mismo hombre considera la ley como la esclavitud, y se refirió a la Kaaba como "una casa de piedra." 26

Si los hombres quieren acercarse a Allah, hay que buscarlo en los corazones de los hombres. Ellos deben hablar bien de todos los hombres, ya sea presentes o ausentes, y si ellos mismos buscan ser una luz para guiar a los demás, entonces, como el sol, deben mostrar la misma
p. 151
frente a todos. Para llevar alegría a un solo corazón es mejor que construir muchos santuarios para la adoración, y de esclavizar a un alma por la bondad vale más que la puesta en libertad de un millar de esclavos.
El está sentado (verdadero santo) en medio de sus semejantes, y se levanta y come y duerme, y compra y vende y da y quita en los bazares, entre otras personas, y se casa y tiene relaciones sociales con otra gente, y para nunca un instante se olvida de Dios. 27
Cuartetos

Tu siervo pecador I - tu misericordia, donde ahora?
En mi corazón se encuentra la oscuridad - Tu comodidad, donde ahora
obediencia puede ganar tu paraíso, ¿por qué, entonces
Un comerciante Thou - Tu bondad, donde ahora? 28
Cuánto duró descansamos ere sin embargo, el arco de la esfera sobre el vacío fue arrojado,
Mucho antes de las bóvedas azules de las cortes del cielo apareció.
En eterno no-ser seguro y dormimos en nosotros estaba estampado
el sello de tu amor, antes de que hubiera sabido lo que iba a ser. 29
Le dije: "¿Para quién dost tu belleza se desarrollan así?"
Él me respondió:. "Para mí, como yo estaba de antiguo
amante Por que soy y quiero y solo el Amado,
Espejo y Belleza soy: Me en mí la vista. " 30
Hasta que cada madrasa y el minarete bajo el sol
esté asolada, el trabajo del Qalandar no se hará.
Ni un verdadero musulmán aparecerá
Hasta creencia verdadera y la infidelidad son un 31
Tu camino, en el que caminamos, en cada paso, es justo.
reunión contigo, cualquier manera que vaya, es justo.

p. 152

Lo que los ojos doth contemplar tu rostro, encuentra belleza allí.
alabaré tu, cualquiera que sea la lengua doth lo daré, es justo. 32


Algunos Ṡūfīs, como los mencionados en el encabezamiento Qalandars, beatniks islámicos, violó todas las normas de la sociedad islámica. Con el paso del tiempo y la decadencia social de los siglos XVIII y XIX, casi todos pervertido entró en una orden Fufi, y casi cada loco se contabilizó un santo. Esto fue en parte porque el Islam carece maquinaria eclesiástico para la definición de dogma o la expulsión de los herejes, en todo caso, estos abusos tienen poco que ver con el valor intrínseco de las ideas religiosas de los Ṡūfīs.
A partir de la creencia de que los hombres pueden llegar a ser Allah, uno no tiene que ir muy lejos de creer que todo es Allah. Misticismo panteísta ha sido una tentación constante para los Ṡūfīs, y nadie más lo sistematizado que el musulmán español Fufi teósofo Muhyi al-Din Ibn al-'Arabi (fallecido AH 638/AD 240). Él es un monista completo: no sólo no hay más dios que Allah, no hay nada más que Allah, y el mundo es su aspecto exterior. Sus escritos prolíficos enjambre con expresiones extrañas e imágenes llamativas, y tuvo una extraordinaria influencia en posteriores generaciones de musulmanes, su poesía y las imágenes dejaron su huella en Dante y en los místicos españoles Católica ( eg Ramon Llull y San Juan de la Cruz), aunque son absolutamente inocente de su panteísmo. Sus doctrinas probablemente influyó en el panteísta españoles y judíos, Spinoza. Pero su Ṡūfism era básicamente antinómico: si todo es de alguna manera Allah, entonces el mal es sólo una ilusión. Esto socava toda ley o ética religiosa, y no es de extrañar que el 'ulama se resistió tenazmente, o que Ṡūfism donde la mayoría de afectados por estas doctrinas
p. 153
tienden a perder toda seriedad moral y convertirse en un sistema especulativo de la metafísica. La siguiente cita es de la sección de Adán, de su famosa obra fusus al-Hikam : (engarces de la sabiduría).

Cuando Allah desea ver las esencias de sus nombres más bellos, cuyo número es incalculable - o, si se quiere, cuando Él desea ver su propia esencia en un ser universal, que, ser dotado de existencia revelaría toda la Orden Divino , de modo que Él pueda contemplar su misterio en ella (por la visión de uno mismo en uno mismo no es como cuando uno se debe-res en otro como en un espejo, porque entonces se auto-manifiesta en una forma que resulta de el lugar que él contempla, que es el espejo) - y cuando él había creado el mundo entero como un cuerpo totalmente formado sin alma por lo que era como un espejo sin pulir, y ya que es una regla de la Actividad Divina a preparar lugar que no no recibieron un espíritu divino como lo explica su infundir un alma en Adán, que es nada menos que el actualizante de la potencialidad que poseen locus de recibir algo de la efusión de la manifestación del Eterno, que nunca fue y nunca será. . . . Adán se convirtió en el pulido del espejo, y el espíritu de ese cuerpo.
Los Angelinos se convirtió en facultades de esa forma del mundo que los Ṡūfīs llaman "El Hombre Cósmico" [cada hombre es un microcosmos, el macrocosmos y es un hombre], de modo que sean a él como las facultades físicas y espirituales de los órganos humanos -ismo. Cada una de estas facultades está encubierto de los demás, por su propia naturaleza, y podemos concebir nada mejor que sí mismo, por lo que es su propiedad para sostener que tiene derecho, en sí mismo, al lugar alto que tiene con Allah. Porque este es un asunto que la razón reflexiva no puede comprender, la comprensión puede venir aquí sólo por la revelación divina. Sólo por esta revelación se puede conocer el origen de las formas del mundo que reciben sus espíritus. Este Dios de ser nombrado el hombre ( Insan ) y virreina ( Khalifa ) de Allah. . . él es Allah como la pupila del ojo ( Insan al-'ayn ), por quien Allah ve su creación y tiene misericordia de él. Así, el hombre es a la vez un accidente creado y eterno
p. 154
principio, creándose e inmortal, la Palabra que de-multas y que comprende. A través de él, todas las cosas llegaron a ser, él es el bisel de piedra de la sortija de sello, en el que está inscrito el signo con el que los sellos rey sus tesoros. Así es virrey del rey, que lleva su sello y salvaguardias su tesoro, y el mundo no dejará de ser salvaguardan siempre y cuando el hombre perfecto ( Insan Kāmil ) se mantiene en el mismo. . . 33
1. O palomas que frecuentan el arak y Ban árboles, ten piedad! No debe duplicar mis penas por su lamentación!
2. ¡Ten piedad! No revele, por el lloro y lloro, mis deseos ocultos y mis penas secretas!
3. Yo respondo a ella, en la víspera y mañana, con el grito lastimero de un hombre anhelo y el gemido de un amante apasionado.
4. Los espíritus se enfrentan entre sí en la espesura de Ghada árboles y sus ramas se inclinó hacia mí, y él (el doblar) me aniquila;
5. Y me trajeron diversas clases de tormento deseo y la pasión y la aflicción no probado.
6. ¿Quién me dará promesa segura de Jam 'y al-Muhassab de Mina? ¿Quién de Dhat al-Athl? ¿Quién de Na'mān?
7. Abarcan mi corazón momento tras momento, por el bien del amor y la angustia, y besar mis pilares,
8. A pesar de que lo mejor de la humanidad [Muhammad] que abarca la Kaaba, que la evidencia de la razón proclama ser imperfecto,
9. Y besó piedras en él, aunque era un Natiq [profeta]. ¿Y cuál es el rango del Templo en comparación con la dignidad del hombre?
10. ¿Con qué frecuencia se prometen y juran que no iba a cambiar, pero teñido con henna no mantiene juramentos.
p. 155
11. Y una de las cosas más maravillosas es una gacela velada, que señala con rojo punta de los dedos y guiños con los párpados,
12. Una gacela cuyo pasto se encuentra entre los huesos de mama y los intestinos. O maravilla! un jardín en medio de fuegos!
13. Mi corazón se ha vuelto capaz de todas las formas: es un pasto de gacelas y un convento de monjes cristianos,
14. Y un templo para los ídolos y Kaaba del peregrino y las tablas de la Tora y el libro del Corán.
15. Yo sigo la religión del Amor: camellos cualquier forma de Love tomar, esa es mi religión y mi fe. 34

Dios es: no hay existencia salvar su existencia. A lo que el Profeta señaló cuando dijo, "no respondía con maldición del mundo, porque el mundo es de Allah" - Se relaciona con eso. . .Allah le dijo a Moisés: "¡Oh, mi siervo, yo estaba enfermo, y tú no me visite: Pedí ayuda de ti y tú no me lo da", y otras expresiones similares. Esto significa que la existencia del mendigo y los enfermos es su existencia. . . .
Al igual que el que muere la muerte del cuerpo pierde todos sus atributos, tanto los que son dignos de alabanza y de los que son dignos de condena, por lo que en la muerte espiritual todos los atributos, tanto los que son dignos de alabanza de los que se condenó, llegará a su fin, y en todos los estados del hombre es lo que es Divino viene a ocupar el lugar de lo que era mortal. . . . El que se sabe ve toda su existencia a la existencia divina, pero no se da cuenta de que cualquier cambio se ha producido en su propia naturaleza o cualidades. Para cuando te des cuenta, tu "yo" desaparece ness y usted sabe que usted y Dios son uno y lo mismo. 35












Notas al pie

155:25 Para su biografía, véase RA Nicholson, Studies in Islamic Mysticism (Cambridge, 1921).
155:26 Cf. RA Nicholson, "El Legado del Islam", op. cit. , p. 220.
155:27 Margaret Smith, lecturas de los místicos del Islam , p. 49.
155:28 editor de traducción. El rubā'iyāt de Abu Sa'id han sido editados por Ethe.
155:29 Margaret Smith, lecturas de místicos del Islam , p. 52.
155:30 Ibid ., p. 54.
155:31 editor de traducción.
155:32 Smith, lecturas de místicos del Islam , p. 53.
155:33 editor de traducción.
155:34 RA Nicholson, ed. y trans., Taryuman al-Ashwaq (Londres, 1911).
155:35 p. 248 Smith, lecturas de místicos de Isla m, p. 99.





4. Los Poetas

Este Irán había sido hospitalario para Ṡūfism, y con el desarrollo de la literatura persa vernácula a partir del siglo XI, los poetas Fufi hizo un inmortal
p. 156
contribución a la literatura islámica. Esto fue particularmente cierto donde persa se convirtió en la lengua literaria - sobre todo aquellas áreas donde el árabe no era (Persia, Turquía, India, Asia Central), y con la devastación del mundo islámico oriental por las invasiones mongolas del siglo XIII y la carrera de Timur (Tamerlán) en la decimocuarta esta tendencia se hizo más fuerte; Ṡūfism conseguido ofrecer a los hombres una visión de la belleza y el consuelo alguno en un tiempo extremadamente caótica y cruel, y algunos de los más grandes poetas de Persia escribió en la época de los mongoles.
Un joven del siglo XI contemporáneo de Abu Sa'id Ibn Abi Khayr fue 'Abdallah al-Ansari (muerto AH 481/AD 1088), el santo patrono de Herat, en el Jorasán.Pir-i-Ansar, como es más conocido, compuso la primera poesía devocional persa conocido, aunque no todos los versos que se le atribuyen por las generaciones posteriores son suyos.


Tú, cuyo aliento es dulce perfume del corazón agotado y angustiado,
Tu recuerdo a tus amantes facilidad da a luz por cada inteligentes.
Multitudes como Moisés, tambaleándose, llorar lugar más remoto de la tierra
Dame la vista , oh Señor, "ellos clamor, buscando veré tu rostro.
Multitudes ningún hombre ha numeradas, amantes y afectados de todo,
Tropezando en el camino de la angustia: "Allah, Allah" en voz alta llamar.
Y el fuego de la separación sears el corazón y quema el pecho,
Y sus ojos están húmedos de llorar por un amor que no da descanso.
"La pobreza es mi orgullo!" Tus amantes de elevar al cielo su grito de guerra,

p. 157

Con mucho gusto cumplir burla de los hombres, dejando que todo el mundo pasar.
Tal fuego de la pasión poción Pir-i-Ansar bebiendo siente
que loco, como amante de Layla
  través de un mundo arruinado desgrana.
Oh Allah, aceptar mi petición,
Y que mis faltas indulgente ser.
Oh Allah, toda mi vida he gastado en vanidad,
Y contra mi cuerpo, que era mía iniquidad forjado.
Oh Allah, Tú me bendiga
  para que esto no se da a cualquier hombre,
¿Y tú caricia,
  por esto ningún otro puede.
Oh Allah, aunque achicoria es amarga,
  pero en el jardín con la rosa se ​​mezcla,
y aunque 'Abdallah ser un pecador
  sin embargo, es uno de tus amigos.
Oh Allah, Tú has dicho: "Haz esto", y no has dejarme;
. Tú badest: "No esto," y has me permiten
pequeña ganancia fue mi día de ayer viene:
mercado de vida de hoy no es más atestado o gay.
Mañana lo haré desconocimiento ir ahí.
mucho mejor si fuera a haber quedado lejos.
Saber que Dios Altísimo ha construido un exterior
  Ka'ba de barro y piedra,
y formado una Ka'ba interior del corazón y el alma en paz.
  El exterior Abraham hizo construir Kaaba,
La Ka'ba interior era como el Señor Todopoderoso querido.
Oh Allah, en el orgullo llevar el oro y la plata rico:
Los pobres se resignan a decidir lo hacemos . (Sura 43:31)

p. 158

Oh Allah, todos los hombres están borrachos de vino:
El vino es el portador de la fiebre.
Su embriaguez no dura más que una noche,
mientras que permanece para siempre mío. 36


'Attar Farid al-Din : Nacido en Nishapur, 'Attar normalmente se cree que han muerto en la invasión de Genghis Khan de Jorasán, en el AH 617/AD 1220. Él era un boticario, que recogió los dichos y enseñanzas de los santos Fufi, y se le atribuye una producción literaria muy considerable. Sus poemas persas mostrar gran habilidad narrativa, así como la devoción a la memoria de al-Hallaj y, al igual que otros poetas místicos persas más tarde, un sesgo panteísta claro. No siempre está claro cuánto de esto es la convicción y la cantidad de licencia poética, ¿cuánto filosofía, y la cantidad de literatura edificante, los poetas y sus admiradores se encuentran con frecuencia aconsejable dejar que definir. La siguiente es la culminación de su larga epopeya mística, Mantiq al-Tayr .


El sol de mi perfección es un cristal
en el que de ver a Ser pasar
todos los que, debido a que se refleja ver
a sí mismos en Mí, y Yo en ellos, no yo,
pero todo de mí que un ojo contratada
sea integral del Infinito.
Todavía no Mismos ; No mismos, sino de los All
fracciones, de la que se separaron y la caída hacia dónde.
Como Agua levantado de las profundidades, de nuevo
cae de nuevo en gotas individuales de Rain -
A continuación, se funde en la Declaración Universal de Main.
Todo lo que has sido, y visto, y hecho, y pensé:
No Se , pero yo , han visto y han forjado y,
yo era el pecado que de mí mismo rebell'd,
que el remordimiento que yo tow'rd obligado:

p. 159

. . . El pecado y la contrición - Retribution debía
Y cancelado - Peregrino, Peregrinación, y el camino,
no era más que yo a mí mismo: y tu
llegada pero yo en mi propia puerta:
. . . Rayos que han vagar en las tinieblas de ancho
Retorno, y de nuevo en su desaparecen dom. 37


En este poema, 'Attar le da un nuevo significado a la kayf Bila de los ortodoxos - la doctrina de que ciertos misterios de la fe debe ser aceptado "sin preguntar cómo".

Trascendencia

Su belleza si se emocionará tu corazón
Si tú eres un hombre de pasión el arte
del tiempo y de la eternidad,
de ser y no-entidad,
    no preguntes.
Cuando hayas pasado las bases cuatro,
he aquí la puerta del santuario,
y de haber satisfecho tus ojos,
Lo que en el santuario se encuentra
    No preguntes.
El Tablet Pen Celestial y la
lengua son sin duda tu y cerebro:
¿tú, el lápiz y la tableta sé,
pero del Pen Tablet y, oh
    No preguntes.
Tu mama es el Trono Celestial
Y Heav'n el corazón que propia tela.
todavía, pero un sistema de cifrado son los dos
Y lo que la cifra es, de nuevo
    no preguntar.
Cuando a este grado sublime
Tú has alcanzado, desistir de ser:

p. 160

Pero perdió a sí mismo en la nada
y, al no ser, de más y menos
    no preguntes.
Sé una partícula de sombra
sobre el cual la luz del sol aparece
y cuando te deje de ser,
de la felicidad y la miseria
    no preguntes.
'Attar, si realmente has llegado
a este lugar, que es tu casa,
en tu disfrute de la Verdad
¿tú, de angustia y de ruth
    No preguntes: 38

Ibn al-Farid : Un contemporáneo y amigo de Ibn al-'Arabi fue' Umar ibn al-Farid de El Cairo (muerto AH 632/AD 1235), el más grande poeta místico que escribió en árabe, el único que se puede comparar con el grandes poetas persas Stiff. Fue venerado como un santo durante su vida, y al igual que otros místicos se dice que ha escrito como fruto de la inspiración extática. Sus odas, como las de San Juan de la Cruz, son las direcciones de licitación y entusiasta a Allah como Belleza Absoluta, a veces, sus imágenes parece casi Keatsian.


¿Dónde encontrar los ojos de las almas en la batalla refriega,
yo soy el hombre asesinado quien 'twas ningún crimen para matar.
A primera vista, el amor antes que en mí se levantó,
a esa belleza todo glorioso que estaba prometido.
Allah bendiga un corazón atormentado llorando,
Y tapas esa pasión no me deja cerca
y las costillas desgastado,
poco menos que su curvatura a la rectitud forma
por la luz en el interior,
y mares de lágrimas donde nunca había scaped '

p. 161

¡Pero para el fuego de suspiros
¡Cuán dulces son enfermedades que se ocultan
de mí mismo, mis pruebas leales a amar
Aunque después de vísperas lamentable lamentable llegó el amanecer,
no podía moverse
una vez para desesperación de mi espíritu: yo nunca lloraba
Para Agony "¡Vete!"
I anhelan todos los corazones que sacudió la pasión
y toda lengua que amor hecho voluble,
y cada oído sordo detuvo frente a reprender,
y cada tapa no caer en sueños apagados.
Hacia fuera en un amor que no tiene ojos de fusión!
Punto de vista desde el que llama no rapto moscas!
A pesar de que se ha ido, la mía cada miembro le contempla
En todo el encanto y la gracia y la hermosura:
En la música del laúd y la caña fluye
Mezclado en consorcio con aires melódicos,
y en los huecos verdes donde en fresco de víspera
gacelas deambulan navegando, o en la rotura de mañana,
y donde las nubes se reunieron dejó caer su lluvia
sobre una alfombra de flores tejido de flores,
Y donde al amanecer con suavidad-se arrastran las faldas de
El céfiro me trae su bálsamo suavísimo,
Y cuando en los besos de la boca de la jarra de
un sorbo de vino rocío bajo una agradable sombra 39
. . . ¡Oh feliz noche, feliz en el que tu visión
busqué después con mi red de despertar!
La luna llena, ser tu copia, representado
a la imagen de mi ojo unslumbering tu rostro,
Y en forma tal extranjero tuyo aparición
refrigerado por fiebre mis ojos: Yo te vi , nada,
tanto del viejo Abraham, el Amigo de Allah,
vuelto hacia arriba el ojo, ¿qué hora escudriñaba los cielos.
Ahora es el pesimismo para pitchy nos hizo deslumbrante,
pues a ti tu esplendor me gav'st por mi orientación,
Y cuando tú desde mis ojos hacia el exterior en aparente
Art ido, échalo hacia adentro, no para que te encuentre.

p. 162


La belleza de todas las cosas que se ven tentados mí, diciendo:
"Disfruta de mí", pero le dije: "Yo soy más allá de ti.
seducir no a mí, a ti mismo por mi amado
Angustiado, en quien tú seem'st sino una
idea. ... Mi corazón confesó su amor uno: entonces mi vuelta
a ti eran dualismo, un credo que no gusta ". 40


Jalal al-Din Rumi : Rumi (muerto en 1273), el teólogo de la poesía persa, provenía de una familia persa oriental que emigraron a Konya, capital de Saljuq musulmán Anatolia (Ram), poco antes de las invasiones de los mongoles devastaron Persia e Irak. Al pasar a través de Nishapur, la familia se dice que ha visitado a los ancianos 'Attar, quien predijo la grandeza futura del bebé Jalal al-Din.
En Konya, Jalal al-Din sucedió a su padre como profesor en una madrasa, o escuela de formación de los ulemas . Eres una especie de Fufi, estuvo bajo la poderosa influencia de la Fufi Shams al-Din Tabrizi, que visitó Konya y que jugó Sócrates de Platón Rumi. Rumi dejó la enseñanza y se convirtió en un hombre nuevo. Su devoción a este amigo excéntrico y entusiasta y maestro fuera rugía a sus discípulos, y los obligaron Tabrizi a abandonar la ciudad. En el escrito de Rumi regresó en dos ocasiones, y fue finalmente asesinado por una turba enfurecida. En reconocimiento de la deuda que le debía, Rumi llamó a su propia colección de poemas ( Diwan ), el Diwan de Shams-i-Tabriz.
Pero la mayor obra de Rumi es su Mathnavi : "El Corán de la lengua persa", un poema extenso que contiene fábulas, alegorías y reflexiones sobre Fufi pensaba.Aunque tiene poco unidad artística, siendo aparentemente escrito en los períodos de inspiración durante un largo espacio de tiempo, es una obra poética del genio indiscutible, la erudición y profundo sentimiento religioso.
p. 163
Rumi también fundó la Mawlawi Mevlevi o fraternidad, los "Derviches Whirling", cuya mística danza en la sama ' , para recordar el orden de las esferas celestes, es un tranquilo girando. Las secciones de la Mathnavi o el Diwan como la apertura magnífica "Canción de la Flauta de Caña", de la Mathnavi , que lastimosamente nos habla de anhelo del alma por Dios, la fuente de su existencia, se cantaron en estas sesiones.


Escuche la historia de la flauta de caña,
quejándose del dolor de la separación:
"Desde que me arrancó de la caña-cama,
mis lamentos mover el hombre y la mujer hasta las lágrimas.
O, para un pecho roto como el mío con la herida de despido,
¡Eso me lo puede decir del dolor de la nostalgia
El que está lejos de su lugar de origen
anhela el día del retorno.
En cada compañía le digo mi canción lamentos.
he juntaron con el descontento y la alegría;
cada uno se convierte en mi amigo por su propio bien;
Ninguno pide a los secretos de mi corazón.
Mi secreto no está lejos de mi queja,
pero ojo y el oído no tienen luz para discernir ".
Cuerpo del Alma y el Alma del cuerpo no están velados,
Sin embargo, para nadie es . dado a ver el alma
! El fuego es el ruido de la flauta de caña
de mayo El que no tiene fuego sería cero.
El fuego del Amor ha llamado la caña;
. El fermento de amor ha cambiado el vino
La caña es el compañero que le que ha perdido a su amigo,
sus cepas desgarrar el velo de nuestros corazones. . . .
Habla de la vía mística de la sangre,
se narra el amor de Majnun para Layla.
En los días de nuestra vida ay se cultivan prematura;
Mis días de mover la mano con la angustia.
A pesar de que pasarán por lo tanto, que se vayan!

p. 164

Tú permaneces, Pureza Incomparable. . . .
Pero el que está en carne viva no puede entender madurez,
tanto mis palabras deben ser breves:
Levántate, oh hijo mío, y romperé tus coyundas ser libre!
¿Hasta cuándo estarás encadenado de oro y plata? 41


Desde el Diwan de Shams-i-Tabriz

¿Qué se va a hacer, musulmanes O? . porque yo no me reconozco
yo no soy ni cristiano ni Judio ni Gabr ni musulmana.
Yo soy del Este ni del Oeste, ni de la tierra ni del mar,
yo no soy de la menta de la naturaleza, ni de la dando vueltas cielos.
No estoy de tierra, ni del agua, ni del aire, ni del fuego,
yo no soy del empíreo, ni del polvo, ni de la existencia, ni de la entidad.
tampoco yo soy del Reino de 'Iraqain , ni del país de Jorasán,
. yo no soy de este mundo, ni del próximo, ni del Paraíso, ni del infierno
Mi lugar es el sin lugar, mi huella es la Traceless,
'Tis ni cuerpo ni alma, pues pertenezco al alma del Amado.
he puesto dualidad lejos, he visto que los dos mundos son uno;
. Uno que yo busco, que yo conozca, Uno veo, Uno que yo llamo Él es el primero, es el pasado, es el exterior, es el interior . Sé que nada excepto "Ya hu" [El O!] y "Ya Man ​​hu."Estoy embriagado con la taza del Amor, los dos mundos han pasado fuera de mi alcance. no tengo empresa a ahorrar en juerga y desenfreno. Si una vez en mi vida que pasé un momento sin ti,





p. 165

A partir de ese momento y de esa hora me arrepiento de mi vida.
Si una vez en este mundo que ganar un momento contigo,
voy a pisotear los dos mundos, voy a bailar en triunfo siempre.
Oh Shamsi Tabriz, estoy tan borracho en este mundo ,
que, a excepción de la embriaguez y de la juerga no tengo ninguna historia que contar. 42
Arriba, los amantes ¡Oh vosotros, y lejos! . 'Tis momento de abandonar el mundo para siempre
Hark, alto y claro desde el cielo el tambor de separación llamadas - y mucho retraso ninguno!
El camellero se ha levantado amain, se dispuso toda la caravana de camellos,
y los deseos de ganar nuevos finiquito: ¿por qué dormir vosotros, los viajeros, rezo?
Detrás de nosotros, y antes de que se hincha el fragor de la partida y de las campanas;
shoreless Espacio Para cada momento las velas de un espíritu sin cuerpo de distancia.
Desde yonder luces estrelladas ya través de los toldos cortina azul oscuro
misteriosas figuras flotan a la vista, todo . cosas extrañas y secretas display
De este orbe, redondo rueda de su polo, un sueño maravilloso de ti robó:
vida cansada O que weighest nada, el sueño O eso en mi dost alma pesa!
Oh corazón, hacia wend amor tu corazón, y oh amigo , vuele hacia el amigo,
Sé vigilante vigilante, hasta el final: drowse aparentemente no pueden centinela. 43


Jami : Los mongoles fueron expulsados ​​de Irán por parte de Timur terrible (Tamerlán) en el siglo XIV - un turco Transoxanian que era tan grande una catástrofe para las tierras musulmanas que asolaron como los mongoles primitiva tuvo alguna vez
p. 166
estado. Sin embargo, en el siglo XV, sus descendientes, la dinastía Tīmūrī en el este de Persia, patrocinó un resurgimiento brillante de la cultura persa islámico, el "Tīmūrī Renacimiento". Uno de los adornos principales de la corte Tīmūrī en Herat fue el último gran poeta místico para escribir en persa, Mulla Nur al-Din 'Abd al-Rahman Jami (muerto AH 898/AD 1492). En 1507 los uzbekos salvajes de Asia Central había destruido el poder Tīmūrī (aunque un príncipe de la línea Tīmūrī fue fundar la Gran dinastía mogol de Delhi).
Un místico practicante, profundamente influenciado por las ideas de Ibn al-'Arabi, Jami era también un erudito, un biógrafo y poeta de gran logro y variada.

A pesar de su religiosidad y misticismo, Jami tenía una lengua afilada y estaba lista a las réplicas. Así, en una ocasión fue repitiendo con fervor la línea:

Así que constantemente estés en mi alma estremecida y el sueño-less ojo
que todo aquel que debería aparecer a lo lejos, me parece que tú lo era.

Un transeúnte irreverente le interrumpió con la pregunta: "Supongamos que fuera un culo?" "Yo diría que es, era," dijo Jami 44 ".

En otra ocasión, Jami lo silenció un poeta de la corte que había acusado a sus amigos poetas de plagio.

Tenemos poetas, Sāgharī mantiene,
robar sus ideas y pen ellos.
Debe ser cierto - HE leído sus poemas:
No hay una idea en ellas. 45

p. 167
Lo siguiente es de su Yūsuf poema largo y Zulaykhā.

Cada partícula de materia lo hizo constituyen
un espejo, haciendo que cada uno de ellos para reflejar
la belleza de su rostro. De la rosa
resplandor a Su Belleza, y el ruiseñor
contemplarlo, amado locamente. A partir de esa Luz
de la vela dibujó el brillo que seduce
La polilla de inmolación. En el sol
brillaba Su Belleza, y en seguida de la ola
El loto levantado la cabeza. Cada cerradura brillante
de pelo Leyla atrajo corazón de Majnun
Debido a que algunos divino rayo reflejado brillaba
en su rostro justo. Fue Él a los labios de Shirin
que prestó esa dulzura que tenía poder para robar
el corazón de Parviz y de la vida Ferhad.
Su belleza por todas partes doth mostrarse,
Y a través de las formas de bellezas terrenales brilla
Obscured como a través de un velo. Él reveló
su rostro a través de la ropa de José, y así destruye
la paz de Zulaykhā. Where'er ves un velo,
debajo de ese velo se esconde. Cualquiera que sea el corazón
¿Acaso ceder ante el amor, encantos ella. En su amor
El corazón tiene la vida. El anhelo de Él, el alma
Hath victoria. Ese corazón que parece que le encanta
Los justos de este mundo, lo ama solo.
¡Cuidado! decir que no ", Él es toda hermosa,
y nosotros sus amantes. " Pero tú eres el vidrio,
y él el rostro que enfrentar, lo que arroja
su imagen en el espejo. Él solo.
Se manifiesta, y tú en verdad el arte oculto,
amor puro, como la belleza, sino que viene de Él,
se revela en ti. Si firmeza
respecto puedes, tú al fin percibir
Él es también el espejo - Se iguales
El Tesoro y el ataúd. "Yo" y "tú"
no tenemos aquí lugar, y no son más que fantasías
Vain e irreal. ¡Silencio! para este cuento

p. 168

Es interminable, y no la elocuencia tiene poder
hablar de él. 'Tis mejor para nosotros, para amar,
y sufren en silencio, siendo como nada. 46













Notas al pie

168:36 AJ Arberry, Cultura Islámica (India, 1936), pp 369-389.
168:37 Edward Fitzgerald, Mantiq al-Tayr en Obras completas, p. 196.
168:38 Attar ", Diwan , trad. por AJ Arberry en Rose Immortal (Londres, 1948), pp 32, 33.
168:39 Desde su Diwan , trad. por Nicholson en Estudios en el misticismo islámico, páginas 175, 176.
168:40 Ibid ., p. 174.
168:41 editor de traducción.
168:42 RA Nicholson, ed. Y trans., Divani Shamsi Tabrīz (Cambridge, 1898), p. 125.
168:43 Ibid ., Apéndice II.
168:44 EG Browne, Literary History of Persia (Cambridge, 1928), vol. III, p. 511.
168:45 Citado en Browne, op. cit. editor de traducción.
168:46 EG Browne, un año entre los persas (Cambridge, 1926, 1950), págs 137 y ss.




5. Los Derviches

La palabra Darvish (pobre) es simplemente el persa para los idiomas árabe Faquir (fakir), una palabra que se usa, junto con el Norte de África morabito , por sufi ascetas y místicos. Pero "derviche" ha llegado a ser aplicado sobre todo a los que son de un orden Fufi, o tariqa .
Los primeros shaykhs Fufi habían tenido su círculo de discípulos, y con el renacimiento neo-ortodoxa del siglo XI Saljuq restauración, el edificio y dotarlo de los establecimientos monásticos para los sufíes, así como las escuelas ortodoxas madrasa, se convirtió en una actividad favorita de los gobernantes musulmanes .
En el siglo XIII se apareció regularmente pedidos internacionales, con capítulos hija, una regla y un orden prescrito de dhikr o sama ' . El primero de ellos fue el sobrio y ortodoxo Qadiri tariqa , fundada alrededor del año 1200 en Bagdad por 'Abd al-Qadir al-Jilani. Otros siguieron: Mawlawi Jalal al-Din Rumi, o la orden Mevlevi, los Naqshbandis Transoxanian, con su dhikr silencioso o servicio de oración, el orden Shadhili del norte de África, el Chishtīya de la India, etc
Con la descomposición y transformación de gran parte de la sociedad organizada a raíz de las invasiones mongolas, las tariqas proporciona una forma conveniente de organización social, y llevó a cabo tales tareas tan dispares como la defensa civil, la asistencia pública y la seguridad pública. En algunas zonas cofradías de derviches gobernado las ciudades, las revoluciones organizados y convertidos tribus paganas. El brillante dinastía de Ṡafavī
p. 169
[Párrafo continúa] Persia fue fundada por una familia de jeques sufi llevados al poder en el siglo XVI por fuerzas paramilitares organizadas como una hermandad entre las tribus nómadas turcomanos.
Al mismo tiempo, las órdenes popularizó las enseñanzas de los Ṡūfīs y los llevó hasta los estratos más bajos de la población, aunque no sin cierta vulgarización y perjudicial de la Ṡūfism valores originales habían representado, sustituyendo resurgimiento emocional para la devoción interior.
Sin embargo, los tariqas merecen gran crédito: pocas religiones del mundo han tratado de enseñar - o éxito en la enseñanza - religión mística a las masas, y las órdenes siempre valiosos servicios sociales y de consuelo del hombre común, además de hacer mucho más para dar color a la vida religiosa después de Islam. El profesor Gibb lo resume así: "El Islam en el siglo XVIII era como un tapiz de colores vivos en cuyo patrón había ido no sólo Corán y el Hadith , shari'ī puritanismo, (inconformista) Malami ética, Hallājī exaltación, Batini (esotérico ) interpretación, el monismo de Ibn al-'Arabi, la sensibilidad estética de Rumi, y los rituales hipnóticos o taumatúrgico de las órdenes de éxtasis, pero también la astrología, la adivinación, milagroso y, sobre todo, el culto de los santos, muertos y vivo ". 47
Casi todo musulmán hombre pertenecía a una o más tariqas , que tuvo lugar de denominación iglesia, club social, logia masónica, escuela nocturna, asociación entierro y la sociedad marchar. Cada gremio estaba afiliado a una tariqa , y casi todas las aldeas apoyado algunas residente Fufi hombre santo.
El núcleo de la tariqa de vida fue el dhikr colectiva en el albergue, o tekke , donde los derviches bajo el lide-
p. 170
barco de un adepto podría contemplar, cantar o bailar al unísono hasta que una parte cayó en trance.
Hoy en día estas dhikrs todavía se puede ver en algunas zonas del mundo musulmán, el observador puede encontrar cosas que parecen pertenecer a un libro de casos de psicología anormal, o de un testigo que se parece mucho a la posesión demoníaca. Pero a menos que sea totalmente indiferente, se puede encontrar también en estos ejemplos sudoración extáticos de asistencia pura y devota a la Santa Sede.
El derviche no era él mismo un experto, a pesar de que podría convertirse en uno, sino que, siguiendo el ejemplo y la práctica de los santos rígidos, trató de compartir sus experiencias místicas.
Mientras que las órdenes están por todas partes hoy en el retiro, su influencia se mantiene. Los manuales de oración utilizados por los fieles humildes en todos los grandes centros del Islam hoy en día, para la instrucción en la oración que va más allá de la repetición a menudo mecánica de las oraciones rituales oficiales, se compone de una vez por los derviches. 48

No tengo nada más que mi miseria
  Abogar por mí contigo.
Y en mi pobreza propuse que la indigencia como mi súplica.
Yo no tengo poder salvar a llamar a tu puerta,
Y si se dio la vuelta, a qué puerta debo llamar ?
¿O a quién debo llamar, gritando su nombre,
Si tu generosidad se negó a Thy un indigente?
Lejos de tu generosidad para impulsar el desobediente a la desesperación!
generosidad es más freehanded que eso.
A miseria humilde he llegado a Tu puerta,
sabiendo que la degradación no encuentra ayuda.
En pleno abandonar pongo mi confianza en Ti,

p. 171

Estirando mis manos a Ti, un mendigo rogando 49
     [Atribuido a 'Abd al-Qadir al-Jilani, así como a Abuyad al-Tijānī]
Mi Maestro, Maestro mío, si Tú tienes misericordia mostrada a cualquiera como yo, entonces, sé propicio a mí. Si has recibido alguna como yo, entonces me recibe.
Oh Allah, Tu perdón de mi pecado, la muerte de tu capa sobre mis errores, cubierta Thy de la fealdad de mis obras,
tu paciencia con mis maldades muchos
Ya sea que ellos lo hicieron de error o del propósito enunciado, han
hecho me pregunta con la esperanza de que a los que no tengo ningún derecho ". 50
     ['Alī Zayn al-Abidin]
Oh Santos de Allah, a los que estoy enfermo, y antes de que usted es la medicina y la curación.
Luego de su favor mírame para el tratamiento, y dame de tu bondad lo que se necesita.
¿Cuántos de un enfermo que busca a su puerta, y la dejó, la enfermedad pasó de él en la curación.
¿Cuántas una víctima crónica le han ayudado, postrado en la cama, a quien su generosidad ha sido suficiente.
Usted es la puerta, y Allah es generoso.
Luego que viene a usted encuentre la gracia y la salud 51
     [Muhammad 'Ali, que Al-Mufti Antananarivo]
Oh Señor de los cielos claros y la luz y la oscuridad en ellos;
oh Señor de las tierras extendidas y las criaturas y las cosas creadas en ellos:
¡Oh Señor de las montañas firmes:
¡Oh Señor de los vientos de barrido:
Oh Señor de las nubes etéreas equilibrio entre el cielo y la tierra:
¡Oh Señor de las estrellas enviados por Ti en su negocio y destellando en el aire del cielo 52
     [La oración para el día 27 de Ramadán]

p. 172

Tu verdad, Tu justicia, Tu excelencia, tu fuerza, tu favor libre nunca me han fallado por un momento ya que tú me enviaste en la morada de la experiencia y de la reflexión y el pensamiento discursivo, para ver lo que he de llevar conmigo a la morada duradera y la sesión de los benditos. Yo soy tu esclavo; hazme, entonces, sea tu liberto. 53
     [al-Hizb al Sayfi]
Oh, Señor, hacer descender una bendición sobre Muhammad en el arrullo de las palomas, en el cierne de las aves, en el pastoreo de ganado, en la excelencia de los fuertes, en el poder de la plena madurez, en el sueño de durmientes. . . en el brillo de la mañana, en el murmullo de los vientos y en las pisadas del ganado, en el ceñir a las espadas y las lanzas y blandir en la salud de cuerpo y espíritu 54
     [al-Falat li-al-Busiri]
Gloria a Ti, glorificado sea Tu Majestad, mientras viva, y cuando yo muera. . . y cuando sea llevado a Ti sorprendido por el grito horrible (llamar a) la Asamblea, y cuando estoy en tu presencia atónita a la publicación de las páginas de mi vida pasada. Y cuando tú me preguntas por mis propios miembros y son testigos de Ti en mi contra. . . 55
     [Oración para el primer día del Año Nuevo]
Dios mío y Señor mío, los ojos están en reposo, las estrellas están estableciendo y silenciosa son los movimientos de las aves en sus nidos, de los monstruos de las profundidades. Y Tú eres el Justo que conoce ningún cambio, la renta variable que no desvio, el eterno, que nunca muere. Las puertas de los reyes están bloqueadas, vigilados por sus guardias de corps, pero tu puerta está abierta para el que hace un llamamiento a Ti. Mi Señor, cada amante está a solas con su amado arte, y tú para mí el Amado 56
     [Taharat al-Qulub]














Notas al pie

172:47 Gibb y Bowen, Sociedad Islámica y Occidente (Londres, 1957), vol. I, parte II, p. 201.
172:48 Cf. Constance C. Padwick, Devociones musulmanes (Londres, 1961).
172:49 Ibid ., p. 218.
172:50 Ibid ., p. 203.
172:51 Ibid ., p. 242.
172:52 Ibid ., p. 250.
172:53 Ibid ., p. 253.
172:54 Ibid ., p. 257.
172:55 Ibid ., p. 280.
172:56 Ibid ., p. 219.






No hay comentarios:

Publicar un comentario