Y finalmente vamos a pasar ahora a la exégesis (tafsir) del 16:103 verso.
Sabemos de hecho que se suele decir, "Es un hombre que le enseña." La lengua de él que perversamente señalan es notablemente extranjera, mientras que este es el árabe, pura y clara.Este versículo fue utilizado por los misioneros en una forma sutil de mostrar que el Profeta (P) fue enseñado por alguien, el "diez Judios sabio" en el presente caso.Examinemos ahora el caso con el tafsir del Corán. Ibn Ka th ir dice en su tafsir:
Sabemos de hecho que se suele decir, "Es un hombre que le enseña." La lengua de él que perversamente señalan es notablemente extranjera, mientras que este es el árabe, pura y clara.Es bastante obvio que este versículo no tiene nada que ver con los "diez Judios sabios".
El Todopoderoso narra las mentiras y falsas acusaciones hechas por los paganos según el cual un hombre enseñó Mu h ammad el Corán que la que está recitando a nosotros. Diciendo esto, apuntan a un extranjero que vivía entre ellos, un sirviente de algún clan en Quraysh que solía operar cerca de al- S afa y tal vez el Profeta, la paz sea con él, se sentaba con él y hablar con él. Esta persona tenía una lengua extranjera y no podía hablar árabe o poco sabía árabe lo suficiente para responder a las preguntas básicas cuando sea necesario. Por lo tanto, dijo que el Todopoderoso en respuesta a sus acusaciones falsas: "La lengua de él se señalan maldad es notablemente extranjera, mientras que este es el árabe, pura y clara", refiriéndose al Corán, es decir, "¿Cómo puede el que trajo este Corán en una lengua pura tal y estilo hermoso y lleno de sentido cuya plenitud superar cada libro revelado a los Hijos de Israel, ¿cómo puede un hombre así aprender de un extranjero (que no puede hablar)? Nadie que tenga la menor cantidad de cerebros podrían hacer tal afirmación Mu. h Muhammad Ibn Is h aq Ibn Yasar dijo en al-Sirah : El Profeta, la paz sea con él, de acuerdo con lo que he oído, se sentaba a al-Marwah en la cabaña de un niño cristiano llamado Jabr, que era el esclavo de Banu al- H un d rami. Por lo tanto, Allah reveló "Sabemos de hecho que se suele decir," Es un hombre que le enseña ". La lengua de él se señalan maldad es sobre todo extranjera, mientras que este es el árabe, pura y clara ", y así le dijo a c Abdullah Ibn Ka th ir, y de acuerdo con ` Ikrimah y Qatada se llamaba Ya ` . ish Ibn Jarir dijo: A h mad Ibn Mu h ammad al- T u s i me dijo: Abu `A mir nos dijeron, Ibrahim Ibn T ahman narró a nosotros de musulmán Ibn ` Abdillah al-Mila'i de Mujahid, de Ibn `A BBAS su dicho: El Profeta, la paz sea con él, que se utiliza para enseñar a un niño esclavo (?) en La Meca llamado Bil `a m cuya lengua era extranjera. Los paganos se utilizan para ver el Mensajero de Dios, la paz sea con él, entrar en su lugar y se deja , así que me dijeron que Bil c le estoy enseñando. Por lo tanto, Allah reveló el versículo: "Sabemos de hecho que se suele decir," Es un hombre que le enseña ". . La lengua de él que perversamente señalan es notablemente extranjera, mientras que este es el árabe, pura y clara "Al- D una hh ak Muza Ibn h im dijo: [el significaba] es Salman al-Farsi, que es una declaración débil . porque este versículo es la Meca, mientras que Salman abrazó el Islam en Medina `U baydullah Ibn musulmán dijo: Teníamos dos niños / servidores que utilizan para leer un libro de los suyos en su lengua de esclavos romanos, y el Profeta, la paz sea con él, acostumbrados a pasará de ellos, se detienen y escuchan a ellos, por lo que los paganos dijeron:. Aprende de ellos Por lo tanto, Allah reveló este versículo Al-Zuhri narró de Sa `.Identificación Ibn al-Musayyab: El pagano que hace esta afirmación es un hombre que usa para escribir el Apocalipsis para el Mensajero de Dios, la paz sea con él, pero más tarde abandonó el Islam y haga una declaración falsa, lástima de él.
Para completar el argumento también hay que añadir la opinión desinformada en poder de Abraham Geiger que afirmaba que el hombre mencionado en el verso 16:103 hay ninguno, pero c Abdullah ibn Salam, uno de los primeros judíos convertidos al Islam. Jacob Lassner comentarios acerca de esta afirmación de Geiger sobre el hombre mencionado en el verso 16:103:
Claramente, el versículo pide explicación. ¿Quién, si alguien, es el presunto maestro y cuál es la lengua extranjera que se refieren los politeístas en su vano intento de desacreditar mensajero escogido de Dios y la predicación de inspiración divina? Geiger, quien en sus lados materia con los politeístas en negar que la escritura musulmana es la palabra revelada de Dios, entiende el verso como demuestra "claramente que este hombre era un Judio." La lengua extranjera es presumiblemente hebreo y / o arameo judío. Volviendo entonces al comentario posterior Corán, afirma que su entendimiento (propia intuitiva) del texto es, de hecho, con el apoyo de los comentaristas musulmanes, quienes "toman este punto de vista [de los politeístas] y, de hecho creo que era [una referencia ] a Abdallah ibn Salam ".Es interesante ver que en ninguna parte es la comprensión "intuitiva" de Geiger de las 16:103 verso compatibles con cualquier comentario musulmanes. Se trata simplemente de su asunción para promover un argumento preconcebido.
Pero difícilmente se deduce que el versículo del Corán se refiere explícitamente a tal rabino o de hecho a cualquier otro maestro de ascendencia judía. Tampoco existe una razón de peso para creer que las tradiciones, que Mu h ammad fue acusado de haber aprendido, eran entendidas por los musulmanes como de haber sido originalmente en hebreo o arameo. Tampoco, por cierto, no exégetas musulmanes vinculan inequívocamente el misterioso informante del Corán 16:105 [un error de imprenta clara 16:103!] con el candidato favorito Abdallah ibn Salam de Geiger . [23]
Además Lassner dice:
Sin embargo, la evidencia del Corán citado por Geiger de la historicidad de Abdallah Ibn Salam y, más allá, su presunta participación en la instrucción del profeta, no es nada convincente. [24]Eso resume bastante bien el caso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario