Por Sami Zaatari
Una afirmación común presentada por los enemigos del Islam es que el Corán enseña / contiene nada bueno. De hecho para hacer una afirmación tan audaz toma mucho, usted está poniendo todos los huevos en una sola canasta. En este artículo, voy a publicar algunos pasajes del Corán, y para el final de este artículo, el lector, ya sean musulmanes o cristianos, judíos o ateos, que tomar la decisión si el Corán no enseña nada bueno como dicen algunos enemigos.
045,014
YUSUFALI: Di a los creyentes, a perdonar a los que no esperamos que los Días de Alá, que es para él para recompensar (para bien o para mal) cada pueblo de acuerdo a lo que han ganado.
YUSUFALI: Di a los creyentes, a perdonar a los que no esperamos que los Días de Alá, que es para él para recompensar (para bien o para mal) cada pueblo de acuerdo a lo que han ganado.
005,013
YUSUFALI: Pero debido a haber violado su pacto les hemos maldecido y pusieron su corazón se endurecen, cambian las palabras de su lugar (a la derecha) y olvidar una buena parte del mensaje que les fue enviado, ni marchitarse cese tú encontrarlos-salvo unos pocos - doblado jamás sobre las (nuevas) engaños: pero perdonar y olvidar (sus fechorías), porque Allah ama a los que son buenos.
YUSUFALI: Pero debido a haber violado su pacto les hemos maldecido y pusieron su corazón se endurecen, cambian las palabras de su lugar (a la derecha) y olvidar una buena parte del mensaje que les fue enviado, ni marchitarse cese tú encontrarlos-salvo unos pocos - doblado jamás sobre las (nuevas) engaños: pero perdonar y olvidar (sus fechorías), porque Allah ama a los que son buenos.
017,023
YUSUFALI: Tu Señor ha decretado que vosotros adoréis sino a Él y que seáis benévolos con vuestros padres. Si uno o ambos de ellos alcanzar la vejez en tu vida, no les digas una palabra de desprecio, ni se repelen, pero frente a ellos en términos de honor.
YUSUFALI: Tu Señor ha decretado que vosotros adoréis sino a Él y que seáis benévolos con vuestros padres. Si uno o ambos de ellos alcanzar la vejez en tu vida, no les digas una palabra de desprecio, ni se repelen, pero frente a ellos en términos de honor.
049,012
YUSUFALI: ¡Creyentes! Evite sospecha tanto (posible): la sospecha en algunos casos es un pecado: Y espía no el uno del otro a sus espaldas. ¿Os gustaría comer la carne de su hermano muerto? No, os hubierais aborrezco ... Pero el miedo Allah: Alá es indulgente, misericordioso.
YUSUFALI: ¡Creyentes! Evite sospecha tanto (posible): la sospecha en algunos casos es un pecado: Y espía no el uno del otro a sus espaldas. ¿Os gustaría comer la carne de su hermano muerto? No, os hubierais aborrezco ... Pero el miedo Allah: Alá es indulgente, misericordioso.
016,125
YUSUFALI: Invite (todos) al camino de tu Señor con sabiduría y buena exhortación, y discutir con ellos de maneras que son mejores y más amable, porque tu Señor conoce mejor, que se han apartado de Su camino, y quien está bien dirigido.
YUSUFALI: Invite (todos) al camino de tu Señor con sabiduría y buena exhortación, y discutir con ellos de maneras que son mejores y más amable, porque tu Señor conoce mejor, que se han apartado de Su camino, y quien está bien dirigido.
053,032
YUSUFALI: Los que evitan los pecados graves y deshonestidades, solamente (caer en) las pequeñas faltas, - verdad, tu Señor es amplio en perdonar. Él te conoce bien cuando te saca de la tierra, y cuando ustedes se esconden en el vientre de sus madres. Por lo tanto, no justifica a sí mismos: Él sabe bien quién es el que protege contra el mal.
YUSUFALI: Los que evitan los pecados graves y deshonestidades, solamente (caer en) las pequeñas faltas, - verdad, tu Señor es amplio en perdonar. Él te conoce bien cuando te saca de la tierra, y cuando ustedes se esconden en el vientre de sus madres. Por lo tanto, no justifica a sí mismos: Él sabe bien quién es el que protege contra el mal.
002,062
YUSUFALI: Los que creen (en el Corán), y aquellos que siguen los judíos (las escrituras), y los cristianos y los sabeos, y - todos los que creen en Alá y en el Último Día y obran bien, tendrán su recompensa con su Señor, sobre ellos no habrá que temer y no estarán tristes
YUSUFALI: Los que creen (en el Corán), y aquellos que siguen los judíos (las escrituras), y los cristianos y los sabeos, y - todos los que creen en Alá y en el Último Día y obran bien, tendrán su recompensa con su Señor, sobre ellos no habrá que temer y no estarán tristes
002,193
YUSUFALI: Combatid contra ellos hasta que no haya más tumulto y opresión, y prevalezca la justicia y la fe en Dios, pero si cesan, Que no haya hostilidad, excepto para los que practican la opresión.
YUSUFALI: Combatid contra ellos hasta que no haya más tumulto y opresión, y prevalezca la justicia y la fe en Dios, pero si cesan, Que no haya hostilidad, excepto para los que practican la opresión.
002,219
YUSUFALI: Te preguntan acerca del vino y el juego. Di: "De ellos es un gran pecado, y algunos fines de lucro, para los hombres, pero el pecado es mayor que el beneficio." Te preguntan cuánto van a gastar; Di: "Lo que está más allá de sus necesidades." Así explica Alá dejar claro a vosotros sus signos: Para que podáis tener en cuenta-
YUSUFALI: Te preguntan acerca del vino y el juego. Di: "De ellos es un gran pecado, y algunos fines de lucro, para los hombres, pero el pecado es mayor que el beneficio." Te preguntan cuánto van a gastar; Di: "Lo que está más allá de sus necesidades." Así explica Alá dejar claro a vosotros sus signos: Para que podáis tener en cuenta-
006,151
YUSUFALI: Di: "Ven, voy a ensayar lo que Alá ha (de verdad) que prohíbe": No Únete nada como igual con Él, ser buenos con vuestros padres, no matéis a vuestros hijos en una declaración de necesidad; - Ofrecemos sustento para ti y para ellos, - no te acerques a los hechos vergonzosos. Ya sea abierta o secreta, no quites la vida, que Dios ha hecho sagrada, excepto por medio de la justicia y la ley: así pues, os ordeno, para que aprendáis sabiduría.
YUSUFALI: Di: "Ven, voy a ensayar lo que Alá ha (de verdad) que prohíbe": No Únete nada como igual con Él, ser buenos con vuestros padres, no matéis a vuestros hijos en una declaración de necesidad; - Ofrecemos sustento para ti y para ellos, - no te acerques a los hechos vergonzosos. Ya sea abierta o secreta, no quites la vida, que Dios ha hecho sagrada, excepto por medio de la justicia y la ley: así pues, os ordeno, para que aprendáis sabiduría.
006,152
YUSUFALI: Y no te acerques a la propiedad de los huérfanos, salvo para mejorarlo, hasta que alcanzan la edad de toda su fuerza, dar la medida y peso (lleno) la justicia, - ninguna carga ¿Ponemos en un alma, sino la que se puede soportar; - cuando habláis, habla con justicia, incluso si un pariente cercano se refiere, y cumplir con el pacto de Dios: así pues, os mando: que os acordéis.
YUSUFALI: Y no te acerques a la propiedad de los huérfanos, salvo para mejorarlo, hasta que alcanzan la edad de toda su fuerza, dar la medida y peso (lleno) la justicia, - ninguna carga ¿Ponemos en un alma, sino la que se puede soportar; - cuando habláis, habla con justicia, incluso si un pariente cercano se refiere, y cumplir con el pacto de Dios: así pues, os mando: que os acordéis.
017,031
YUSUFALI: No matéis a vuestros hijos por temor a la miseria: Vamos a proporcionar sustento para ellos y para usted. Ciertamente la muerte de ellos es un gran pecado.
YUSUFALI: No matéis a vuestros hijos por temor a la miseria: Vamos a proporcionar sustento para ellos y para usted. Ciertamente la muerte de ellos es un gran pecado.
065,006
YUSUFALI: Que las mujeres viven (en 'iddat) en el mismo estilo que vivís, de acuerdo con sus medios: Molestar a ellos no, a fin de limitarlos. Y si llevan (la vida en su seno), a continuación, pasar (la sustancia) en ellos hasta que entregan su carga, y si amamantan a sus (hijos), les da su recompensa, y tomar consejo mutuo juntos, de acuerdo con lo que es justo y razonable. Y si os encontráis en dificultades, vamos a otra mujer amamanta (el niño) en el nombre (padre).
YUSUFALI: Que las mujeres viven (en 'iddat) en el mismo estilo que vivís, de acuerdo con sus medios: Molestar a ellos no, a fin de limitarlos. Y si llevan (la vida en su seno), a continuación, pasar (la sustancia) en ellos hasta que entregan su carga, y si amamantan a sus (hijos), les da su recompensa, y tomar consejo mutuo juntos, de acuerdo con lo que es justo y razonable. Y si os encontráis en dificultades, vamos a otra mujer amamanta (el niño) en el nombre (padre).
002,231
YUSUFALI: Cuando hayáis divorcio las mujeres, y que cumplan con el plazo de su ('iddat), se puede tomar de nuevo en condiciones equitativas o ponerlos en libertad en condiciones equitativas, pero no los tome de nuevo a herirles, (o) para tomar ventajas indebidas, si uno hace eso, sino que defrauda su alma. No tratar los signos de Alá como una broma, pero solemnemente ensayar los favores de Allah sobre ti, y el hecho de que Él envió a vosotros el Libro y la Sabiduría, para su instrucción. Y temed a Alá y sabed que Alá está bien informado de todas las cosas.
YUSUFALI: Cuando hayáis divorcio las mujeres, y que cumplan con el plazo de su ('iddat), se puede tomar de nuevo en condiciones equitativas o ponerlos en libertad en condiciones equitativas, pero no los tome de nuevo a herirles, (o) para tomar ventajas indebidas, si uno hace eso, sino que defrauda su alma. No tratar los signos de Alá como una broma, pero solemnemente ensayar los favores de Allah sobre ti, y el hecho de que Él envió a vosotros el Libro y la Sabiduría, para su instrucción. Y temed a Alá y sabed que Alá está bien informado de todas las cosas.
004,019
YUSUFALI: ¡Creyentes! Ustedes tienen prohibido heredar las mujeres contra su voluntad. Tampoco debería vosotros los tratan con dureza, para que seáis para llevar parte de la dote que las hayas dado,-excepto cuando se hayan cometido deshonestidad manifiesta, por el contrario vivir con ellos en un plano de la bondad y la equidad. Si tomáis una aversión a ellos puede ser que no te guste una cosa, y Dios provoca a través de él una gran cantidad de bien.
YUSUFALI: ¡Creyentes! Ustedes tienen prohibido heredar las mujeres contra su voluntad. Tampoco debería vosotros los tratan con dureza, para que seáis para llevar parte de la dote que las hayas dado,-excepto cuando se hayan cometido deshonestidad manifiesta, por el contrario vivir con ellos en un plano de la bondad y la equidad. Si tomáis una aversión a ellos puede ser que no te guste una cosa, y Dios provoca a través de él una gran cantidad de bien.
002,220
YUSUFALI: (Sus rodamientos) en esta vida y en el Más Allá. Te preguntan acerca de los huérfanos. Di: "Lo mejor que puedes hacer es lo que es por su bien, y si queréis mezclar sus asuntos con los suyos, que son sus hermanos, pero Alá sabe el hombre que significa maldad del hombre que significa buena Si Alá hubiera querido, He. ¿Podrías haber puesto en dificultades: Él es de hecho el Poderoso, el Sabio ".
YUSUFALI: (Sus rodamientos) en esta vida y en el Más Allá. Te preguntan acerca de los huérfanos. Di: "Lo mejor que puedes hacer es lo que es por su bien, y si queréis mezclar sus asuntos con los suyos, que son sus hermanos, pero Alá sabe el hombre que significa maldad del hombre que significa buena Si Alá hubiera querido, He. ¿Podrías haber puesto en dificultades: Él es de hecho el Poderoso, el Sabio ".
003,031
YUSUFALI: Di: "Si hacéis el amor Dios, Sígueme: Allah os amará y os perdonará vuestros pecados. Alá es indulgente, misericordioso"
YUSUFALI: Di: "Si hacéis el amor Dios, Sígueme: Allah os amará y os perdonará vuestros pecados. Alá es indulgente, misericordioso"
007,056
YUSUFALI: No hacer daño a la tierra, después de que ha sido puesta en orden, pero le invocan con el miedo y el deseo (en sus corazones): la misericordia de Allah es (siempre) cerca de aquellos que hacen el bien.
YUSUFALI: No hacer daño a la tierra, después de que ha sido puesta en orden, pero le invocan con el miedo y el deseo (en sus corazones): la misericordia de Allah es (siempre) cerca de aquellos que hacen el bien.
004.002
YUSUFALI: Para los huérfanos restaurar su propiedad (Cuando llegan a su edad), ni sustituto (su) cosas sin valor para (su) buenos, y no devorar su contenido (en la mezcla para arriba) con su propio. Por este hecho, es un gran pecado.
YUSUFALI: Para los huérfanos restaurar su propiedad (Cuando llegan a su edad), ni sustituto (su) cosas sin valor para (su) buenos, y no devorar su contenido (en la mezcla para arriba) con su propio. Por este hecho, es un gran pecado.
004,005
YUSUFALI: Para los débiles de entendimiento no hacer más de su propiedad, lo que Alá ha hecho un medio de apoyo para usted, pero la ropa y comida ellos mismos, y les hablaba palabras de bondad y justicia.
YUSUFALI: Para los débiles de entendimiento no hacer más de su propiedad, lo que Alá ha hecho un medio de apoyo para usted, pero la ropa y comida ellos mismos, y les hablaba palabras de bondad y justicia.
004,038
YUSUFALI: No los que pasan de sus bienes, para ser vistos de los hombres, pero no tienen fe en Alá y en el Último Día: Si alguno toma el Maligno para su íntimo, lo que es un íntimo terrible está!
YUSUFALI: No los que pasan de sus bienes, para ser vistos de los hombres, pero no tienen fe en Alá y en el Último Día: Si alguno toma el Maligno para su íntimo, lo que es un íntimo terrible está!
004,040
YUSUFALI: Alá no es injusto en lo más mínimo: Si hay alguna buena (hecho), Él doubleth, y da de su propia presencia en un gran premio.
YUSUFALI: Alá no es injusto en lo más mínimo: Si hay alguna buena (hecho), Él doubleth, y da de su propia presencia en un gran premio.
002,083
YUSUFALI: Y cuando concertamos un pacto con los Hijos de Israel (en este sentido): Ninguno adoración excepto Allah, tratamos con bondad a sus padres y parientes, los huérfanos y los necesitados; hablamos justo para el pueblo, ser constantes en la oración y practicar la caridad regular. Entonces le volvéis la espalda, salvo unos pocos entre vosotros, y retroceso (hasta ahora).
YUSUFALI: Y cuando concertamos un pacto con los Hijos de Israel (en este sentido): Ninguno adoración excepto Allah, tratamos con bondad a sus padres y parientes, los huérfanos y los necesitados; hablamos justo para el pueblo, ser constantes en la oración y practicar la caridad regular. Entonces le volvéis la espalda, salvo unos pocos entre vosotros, y retroceso (hasta ahora).
002,153
YUSUFALI: ¡Creyentes! buscar ayuda con perseverancia y oración paciente, porque Alá está con los que perseveran pacientemente.
YUSUFALI: ¡Creyentes! buscar ayuda con perseverancia y oración paciente, porque Alá está con los que perseveran pacientemente.
002,208
YUSUFALI: ¡Creyentes! Entre en el Islam de todo corazón, y no sigáis los pasos del maligno, porque él es para vosotros un enemigo declarado
YUSUFALI: ¡Creyentes! Entre en el Islam de todo corazón, y no sigáis los pasos del maligno, porque él es para vosotros un enemigo declarado
020,130
YUSUFALI: Por lo tanto, tener paciencia con lo que dicen, y celebrar (constante) entre las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y antes de su puesta, sí, celebrarlas por parte de las horas de la noche, y en el lados del día: para que puedas tener gozo (espiritual).
YUSUFALI: Por lo tanto, tener paciencia con lo que dicen, y celebrar (constante) entre las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y antes de su puesta, sí, celebrarlas por parte de las horas de la noche, y en el lados del día: para que puedas tener gozo (espiritual).
020,131
YUSUFALI: Tampoco colar tus ojos en el anhelo de las cosas que hemos dado para el disfrute a las partes de ellos, el esplendor de la vida de este mundo, a través del cual los probamos, pero el sustento de tu Señor es mejor y más duradero.
YUSUFALI: Tampoco colar tus ojos en el anhelo de las cosas que hemos dado para el disfrute a las partes de ellos, el esplendor de la vida de este mundo, a través del cual los probamos, pero el sustento de tu Señor es mejor y más duradero.
005,032
YUSUFALI: En esa cuenta: Pusimos a los Hijos de Israel que si cualquier mató a una persona - a menos que sea por asesinato ni corrompido en la tierra - que sería como si matase a todo el pueblo: y si alguno salvó una vida, fuera como si hubiera salvado las vidas de toda la gente. A continuación, aunque no llegó a ellos nuestros enviados con las pruebas claras, sin embargo, incluso después de que muchos de ellos continuaron cometiendo excesos en la tierra.
YUSUFALI: En esa cuenta: Pusimos a los Hijos de Israel que si cualquier mató a una persona - a menos que sea por asesinato ni corrompido en la tierra - que sería como si matase a todo el pueblo: y si alguno salvó una vida, fuera como si hubiera salvado las vidas de toda la gente. A continuación, aunque no llegó a ellos nuestros enviados con las pruebas claras, sin embargo, incluso después de que muchos de ellos continuaron cometiendo excesos en la tierra.
Podría publicar muchos más versos, pero creo que el punto ha sido aclarado. Es triste que la gente odia el Islam tanto van tan lejos como para mentir y afirman que el Corán no enseña nada bueno, el hecho de que muchas personas actúan de esta forma sólo demostrar la veracidad del Corán, ya que sólo el diablo odia la verdad tanto y hace tantas mentiras sobre la verdad, como muchos lo han hecho en contra del Islam.
Y Allah sabe mejor
No hay comentarios:
Publicar un comentario